本书着眼于近年来工程机械领域的发展情况,采用“看图识字”的形式,以英汉同步、图解对照的方式系统介绍了现代工程机械的基本概念、应用领 域、结构组成和新技术。主要内容包括发动机、传动系、转向系、行驶系、制动系等工程机械主要结构系统,以及挖掘机、装载机、平地机、推土机、沥青摊铺机、压路机、沥青搅拌设备、养护机械、水泥滑模摊铺机、移动式碎石机、起重机械和非公路载重车等常用工程机械。本书内容系统、全面、简明、新颖,具有很强的实用价值。 本书不仅可供从事工程机械产品开发设计、制造、使用维护等相关工作的技术人员和经营者学习参考,也可作为高等学校工程机械专业的专业英语教材或教学参考书。本书在程度上还可作为简明的工程机械词汇手册供读者查阅使用。
《英汉航空图解词典》为《An Illustrated Dictionary of Aviation》的中文版,共收录词条约7400个,包含图释约2400幅,覆盖面较宽,涉及航空航天各领域的英文技术词汇,涵盖航空器、航天器、动力、仪器仪表、机载设备、航空测绘、导航、空管、机场、维修、天文、气象、航空医学等航空、民用航空以及通用航空的各方面。本词典可以作为参考书和辅助学习工具,适合从事航空航天相关工作的科研人员、工程技术人员以及院校师生等参考使用。
中国优异的经济表现,吸引了众多投资基金的目光。仅2006年季度,就有42家中国企业得到投资机构的资金支持,参与投资的机构数量达40家,投资总金额达3.3亿美元(《清科--2006年季度中国创业投资调查报告》)。第二季度投资额更是高达4.801亿美元(道琼斯Venture0ne和安永华明《中国区季度投资报告》)。与屡攀新高的强劲投资活动相比,投资法律服务的跟进却略显乏力。很多投资者抱怨要找到一个真正懂投资的中国律师相当困难,一些投资惯用的合同条款,如反稀释条款、业绩绑定条款等,不仅接受投资的企业不明白,它们的律师也往往不甚了了,耗时费力的解释工作,导致投资的交易成本大大增加。本书引进美国国家投资协会全套投资示范合同,旨在介绍当前国际投资操作的一般模式,相信此书的出版可以在程度上缓解投资法律市场供需矛盾。
本词典是一本可靠的数学工具书,是数学专业学生和数学研究人员的理想参考书。本词典为第二版,新增词条1000多个,涵盖数学各个方面的术语和概念,并提供准确的定义和有效的例证。 收录词条2000余条,既包括纯数学和应用数学,也包括统计学 介绍数学家的生平 涉及公众普遍感兴趣的数学问题,如不规则的碎片形、搏弈论和混不沌理论等 释义英汉双解,书后附有各种常用数学表达,还有汉英术语对照表,便于查阅。
本词典根据牛津大学出版社的《简明科学词典》(1984年版,1996年第三版)改编,本版另增添了量子物理学和统计力学词汇,更新了宇宙学和分子物理学词汇,并扩展了大量的普通词条。 本词典经全面的修订,增添了千余新词,涉及物理学中常见的术语和词汇。本词典的主要特点是收词全面,释义简洁明了,颇具性。 收录4000余词条,解释简明清晰 涉及数学、天文物理学、冶金学业、电子学和物理化学 涵盖分子物理学、宇宙学、低温物理学、微观科技和计算机科学 增收源自希格斯介子场、观察者原则、纳米管和玻斯-爱因斯坦缩聚等新词 释义英汉双解,书后附有汉英语对照表,便于查阅。
这是一本不谈任何理论而集中从微观层面关注和介绍沟通技能与技巧训练的实用书。旨在帮助从事商务活动的人士,提高在谈判中用英语有效沟通的技能。 本书分为部分,分别从谈判前的准备、谈判中的注意事项、谈判后的效果评估等方面对所需技巧进行了概括总结。并真正地做到图文并茂、深入浅出、即学即用!这是一本可以使读者花费最少的时间与精力却能获得出乎意料收获的好书。 本书的主要读者对象是初入职场、急需用英语提高在商务谈判中沟通技能的人士,对于学习外贸、商务英语等相关专业的学生亦是十分适用的。
本书以“源自外贸”为基本原则来选取素材。本书分为外宾接待、外贸出差、市场营销、贸易形式、外贸办公、商品报关和贸易实务七个部分,几乎涵盖了外贸场景的各个方面,实用性和知识性并重,意在把读者带到英语语境中,全新开发大家语言潜力。读者把这些口语要素积累下来,就成了脱口而出的“鲜活会话”了。
2008年的北京奥运会给每个中国人带来的除了一种属于民族的骄傲情绪,更应是一种切实的危机感和挑战意识。为了更好地服务世界,掌握专业性的英语就显得十分必要了。 《英语大赢家行业英语版》系列丛书,涵盖了多个主要的服务行业——酒店、餐饮、公交、银行、医疗、商场、旅游、汽车、能源等。丛书出版的意义在于帮助行业人士更好地掌握与行业相关的英语听说能力,从而更好地应对2008年北京奥运会所带来的国际性挑战。
本书特色: 本书旨在向英语学习者提供最有用,国际上最通用的和最不易混淆的短语。本书在编排及选材上具备以下几个特色: 1.每个英语国家都有适用于不同目的、不同场合的短语,比如:书面语与口头语;街头语言和俚语;中性的、非正式与正式的用语;专业的科技用语等。以英语为第二语言或者一门外语的英语学习者面临的问题是,如何避免使用太正式或太不正式的英语,以及在某些场合使用了不恰当的语言。2.本书的第二个特色是书中所有短语并未局限于英语国家的某些特定地区或文化。换句话说,虽然书中的语言可能源于某个英语群体,但全世界所有说英语的人们都可以使用和理解这些语言。3.语言的目的是清楚地交流信息和想法,所以本书着重于不会被误解或不易混淆的短语。4.对母语是英语的读者来说,短语学习是很自然的事,但对母语非英
本词典共收录了矿物加工、冶金、水泥建材等有关专业词目中文2500多条、英文2600多条,汇集了300多幅图片,分14章共139个主题。 本词典主要供从事矿物加工(含选煤)、冶金、水泥建材等专业科研、设计和施工的技术人员使用,也可供大专院校矿物加工和矿山机械等专业的在校学生学习专业英语时参考。
进入21世纪,我国制鞋行业出现蓬勃发展的势头,无论是鞋类的生产还是出口,都占据着世界鞋业的半壁江山,制鞋业与国外的技术、文化交流及贸易往来日趋频繁,对鞋业专用的双语工具书的需求就显得更加迫切。近年来我在主持《中国皮革》市场刊“鞋博士问答”栏目时,接到了相当多这方面的提问。为了适应制鞋行业的快速发展,满足行业广大研发、技术、设计、营销人员以及院校师生学习国外相关科学技术和对外交流的需要,在朋友的提议下,我们决定编写本书。 在编写过程中,编者参阅了制鞋和皮革国家标准术语中的相关术语及外有关出版物,收集了近年制鞋行业的大量新词汇。对词条的释义进行反复推敲,力求、准确、实用。 本书分为英汉和汉英两部分,收集词条近20000条。汉英部分按内容分类,分为成品鞋、脚的测量与研究、鞋楦设计、鞋靴设计