RNE是由澳大利亚护理英语专家Craig Louey编写的语言及交流指南用书,本致力于帮助中国护士和医疗保健人员快速适应西方英语国家的医疗环境。具体特点如下: 完全由西方英语国家的本土护士编写。 教授真实地道的西方护理和医疗保健英语。 丰富英语短语和对话实例,全面涵盖临床护理。 附带和书籍内容相应的光盘,完全由西方英语国家本土护士录音。你可以听到地道道的护理英语对话! 提供了许多双向对话,而不是单向的短语;使你在真实的语境中学习语言。 教授如何从文化角度方面和西方英语国家的病人及同事进行有效交流。 帮助读者区分非专业和专业护理英语。 提供了对的西方医疗保健观念和程序的诠释。 参考快捷,方便在工作中使用。
迄今为止最全面实用的犯罪学专业词典!所有研究犯罪学人员的贴身工具书! 收录所有研究犯罪学时所需要涉及的包括刑事法律、教育学、社会学、心理学、学、精神药理学、生物学、遗传学、化学、生态学、统计学、地理学及经济学等诸多方面词汇。 根据犯罪学的多学科性,收录了大量复合术语,并将现有不太准确的译名进行了订正。 此外,还收录了不少使用频率较高的非英语词汇,并专门整理了大量缩略语,为读者阅读专业文献节省时间。词典最后还附有犯罪学与刑事司法的相关网站以及犯罪学人名录。
刘芬老师任教于武汉工商学院,讲授英语阅读、英国文学、中国文化概论(双语)等课程,三年前成为湖北省博物馆的志愿者,利用闲暇时间风雨无阻地为观众讲解,尤其在为外宾提供优质英文讲解方面做出了突出贡献。在这里,她爱上了形形色色的文物,更爱上了这些文物所承载的博大精深的中国文化,她陶醉在博物馆里,陶醉在自己的讲述中,用她自己的话说:“从此掉进博物馆这个文化的‘深坑’,不能自拔。”文博领域迫切需要外语人才,这是多年混迹于文博圈的切身感受。毋庸置疑,文博圈的英文翻译水平亟待提升,文博人也曾想过办法自我拯救。中国历史悠久漫长,中华文明灿烂辉煌,中国文物遗存丰富,需要更多的人做持续的努力,文博领域的英文翻译才会真正有所改观。在担任博物馆志愿者过程中,刘芬老师特别关注博物馆里的英语表达,以其深
RNE是由澳大利亚护理英语专家Craig Louey编写的语言及交流指南用书,本致力于帮助中国护士和医疗保健人员快速适应西方英语国家的医疗环境。具体特点如下: 完全由西方英语国家的本土护士编写。 教授真实地道的西方护理和医疗保健英语。 丰富英语短语和对话实例,全面涵盖临床护理。 附带和书籍内容相应的光盘,完全由西方英语国家本土护士录音。你可以听到地道道的护理英语对话! 提供了许多双向对话,而不是单向的短语;使你在真实的语境中学习语言。 教授如何从文化角度方面和西方英语国家的病人及同事进行有效交流。 帮助读者区分非专业和专业护理英语。 提供了对的西方医疗保健观念和程序的诠释。 参考快捷,方便在工作中使用。
本词典以信息科学的理论、方法、软硬件设备及其在众多科技领域中的应用词语为主,内容涵盖信号与信息处理的理论基础,各种变换运算方法;信号与信息处理软、硬件组成、结构、功能、指标及其在航空、航天、工业自动控制、遥感、遥测、测控、军事装备设施、通信、广播电视、语音、图形、图像、建筑、医学、机械、化工、仪表、家里电器等领域中的应用,以及计算机集成、数据库、多媒体、虚拟现实、模式识别、文字识别、人工智能、系统辨别、网络通信、全球卫星定位系统技术等相关词语合计3万余条,具有信息性、科学性、新颖性和实用性。可供从事信息科学技术的设计、开发、制造、应用人员以及教学、科研、技术管理人员查阅参考。
在谈判中要被人生吞活剥了的感觉,你有没有过?很多人都会对谈判心生畏惧,尤其是当你需要用非母语的语言来进行谈判的时候。一想到要置身于某个谈判场景时,你就会膝盖发抖、冒冷汗吗?或者你只是想要用地道的英语练习一下谈判技巧?这本书就是为你准备的! 谈判并不只是你说哪些话这么简单,因此本书更关注技巧。本书分为三个部分:谈判的技巧和原则、贸易谈判、投资谈判。你可以根据各个实用的主题学习在各种真实的谈判场景下人们所使用的词汇和语句。更为重要的是,你还可以从中学到各种谈判技巧和原则,帮助你成长为的谈判人才。 本书中的50个主题对话也有助于你学习在真实的生活场景中如何进行
《水利水电工程英汉图文辞典》系列丛书拟出版全套共6个分册:《水工卷》 《地质卷》 《机电卷》 《环保移民卷》 《商务卷》和《综合卷》。本书《水利水电工程英汉图文辞典》(水工卷)是其中一分卷,收录了水利工程中常用的专业词汇、句型约3000多条,工程图200余幅,填补了国内水利专业英汉词典的出版空白。
《新英汉化学化工大词典》共收词24万余条,与目前出版的几种版本的化学化工词典相比,其突出特点如下。 1.当今化学化工的核心领域是石油化工,而目前的英汉化学化工大词典均缺乏这一核心领域的单词。本词典在保留化学化工基础理论单词的基础上,收录了石油化工领域的常用单词,约有10万条之多,确保了石油化工这一重点。 2.本词典克服了“重理论、轻实践”的弊病,注意收集了企业、工厂、化工设备、工业技术、环境保护、工厂用语等,弥补了一般同类词典在这方面的不足。 3.考虑到加入WTO后我国企业对外经贸活动的增加,本词典同时也收集了两万多条化工技术经济评价和财会用语,从项目立项、可行性研究、经济评价,到项目施工、竣工、验收,所需词汇基本收全。同时也收集了常用的贸易用语,便于企业人员或外贸人员开展对外经贸活动