《现代日汉大词典》是一部以现代日本语言为主的大型工具书,其内容主要以中国读者为对象,供国内广大日语学习者和从事日语翻译、教学及科学研究工作者使用。这部词典全书收词11万余条,是我国目前同类词典中*的一部。归纳一下它的特点,大体有以下几点: (一)收词比较广泛,凡现代日语中使用的词,尽量收入。特别是对于近年来日本出现的新词以及经过时间考验已经固定下来的外来语,大量加以收入。现代书报中常见的文语或古语,也有选择地收入了一部分。针对我国现代化建设的需要,还选收了许多现在日本书报上常见的有关科技方面的词汇。 (二)释义力求正确、完整,概念力求明确、清晰,每个词尽量译出相应的汉语词,避免烦琐的只释不译的办法。对于每个常用词或难解、难用、难译的词,除另加说明外,还附有例句。有些词
本词典是按着普及和提高、理论和实践相结合的原则编写的。因此,既可做一般读者的学习参考书,也可做研究人员的理论工具书。本词典有如下特点:1、本词典是一部详解词典,对于日语中的各种理论问题和语法现象等,做了全面、深入的论述。词目讲解详尽、例句丰富。特别是功能词汇均做到分项论述,因此,从中可以获得比较完整、系统的语法知识。2、本词典共收词目1400余条,其中,语法理论词目和实用语法词语同时收入,既注重理论阐述又注意用法说明,既做到正面论述又做病句分析和类义比较,使其学术性和实用性得到统一。3、本词典主要是根据日本语法学界堪称威望的桥本语法、山田语法、时枝语法以及教学语法编写的,但所述内容不囿于一家之说,而是博采众长,客观地介绍了各种观点,以资读者比较、选择。4、本词典还大量吸收了近年来外学
日汉大辞典是一部大型综合性日汉双语辞典,16开2465页,重量2。7公斤,总字数达1100万字,收词18万条,另有附录13种,黑白插图330余幅,彩色插图45幅,大部分词条还附有英语对应译词,共12万余条。本书编篡时间长达13年,有全国100多位日语专家和辞典专家参加,收词18万条,是目前大的一部综合百科日汉双语辞典,具有重大的学术价值。《日汉大辞典》在编纂方式上,跟以往也有所不同,它是以日本有实力的出版社讲谈社为纪念该社创业80周年而出版的日本部全彩色图版辞典----《日本语大辞典》(1989年初版,后又多次修订)作为底本直接翻译、编纂而成的。由日本国语界泰斗梅棹忠夫、金田一春彦、阪倉篤義、日野原重明主编的这部《日本语大辞典》在日本一直不衰,印数已逾百万部。本书除少数地方(如有关中国的条目,基本词条目的展开说明,古语条目的例
《新明解日汉词典》是一部全能型的日语学习词典。适合多层次人群。《新明解日汉词典》收录词条73000条以上,标注重点词汇3400条。为了帮助初学者掌握,所有词条,包括子词条、派生词性,甚至大部分例词,都标注音调。这在日本原版词典中是极为罕见的。重点动词提示典型接续方法、常见格助词搭配。难点例句或多义例句,以日文原文进一步解析内涵。例句丰富,除了典型的例句外,还精心选收各种难度层次的用例,以期帮助不同领域、不同需求的读者。在释义之外,大量提示语言的搭配、使用场合、使用人群等具体使用方法上的信息,可以为学习者实际运用提供参考。
《标准日汉汉日辞典》力求从词汇的角度跟上并准确记述这些变化,努力编撰成日语学习者和爱好者的爱读辞书。本辞典共收词12万条,其中日汉部分约7万条,汉日部分约5万条。日语词条精选收录常用现代词汇和大量固化新词,涵盖所有现行各类日语教材及各类考试所涉及的基本常用重要词汇。汉语词条中的4000个单字条目涵盖3500个常用及次常用汉字,4000余复音节词条包括所有常用基本重要词以及成语和熟语。本辞典在编写上力求准确、简明、实用、力戒含糊、繁杂、臃肿。“日汉部分”的日语单词逐一标注单词“读音调型”,给出基本、常用的释义、搭配,但不罗列例句。“汉日部分”汉语条目参照汉语辞典注有读音,其日语释义均标注有读音假名,非常方便阅读。本辞典录特别编入全新内容,相信会给以汉语为母语的日语爱好者学习检索带来方便。