《浪漫意大利语口语:生活、旅游一本就go》为意大利语口语书,全书分为七大部分,包含了日常生活、情感交流、游山玩水等社会生活的方方面面。每个单元都包含句型、会话、单词、文化小贴士等形式,每一个主题都有多个会话,将真实的场景、地道流行的言语传达给每一位读者。 课后的小贴士则涉及意大利文化和生活的方方面面,可在帮助学习者由浅入深地学习意大利语的同时,了解相关意大利文化。
本教材的教学对象是意大利语本科三、四年级的学生,要求学习者的意大利语水平达到欧盟语言统一标准的B2级。本书分为十章,前七章以理论为主,后三章以实践为主,真正做到理论与实践相结合。 本书的理论部分包括了翻译概论、翻译的性质、翻译的原则——翻译三要素、翻译和语篇的文体、中意文化与意汉翻译、翻译与对等、翻译技巧和翻译准则等章节。本书的实践部分编入了大量的翻译练习和意汉、汉意翻译常用语句,以供读者学习参考。在附录中本书编入了“意大利语常用缩略语表”,这是到目前为止,国内出版的意语教学用书中相关词条收录多全的缩略语表。
《意大利语报刊选读》选择了2009年到2011年期间意大利报纸上刊登的各类文章,主要参考的报纸是《意大利晚邮报》《意大利共和报》《24小时太阳报》等意大利主流纸媒,从经济、政治、社会、科技、文化和环境等栏目中选择了时间上适合时代发展,篇幅上适合课程安排,内容上包含全面的短文。
本教材的教学对象是意大利语本科三、四年级的学生,要求学习者的意大利语水平达到欧盟语言统一标准的B2级。本书分为十章,前七章以理论为主,后三章以实践为主,真正做到理论与实践相结合。 本书的理论部分包括了翻译概论、翻译的性质、翻译的原则——翻译三要素、翻译和语篇的文体、中意文化与意汉翻译、翻译与对等、翻译技巧和翻译准则等章节。本书的实践部分编入了大量的翻译练习和意汉、汉意翻译常用语句,以供读者学习参考。在附录中本书编入了“意大利语常用缩略语表”,这是到目前为止,出版的意语教学用书中相关词条收录最多最全的缩略语表。
《意大利当代文学选读》以意大利文学史发展进程中出现的流派为主线,介绍每个文学发展历程和流派的代表人物 及代表作品,选用了30几位意大利具有代表性的作家和诗人的经典作品或片段,并对重点词句附上详尽的解析,让 学生在阅读的同时学习相关词汇和语法现象的运用,以便更好地理解作品。
《从零开始学意大利语》专为意大利语基础的人士创作,而这类人群却有着强烈的学习需求。或为求职、或为留学……内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。
《基础意大利语》至第八课由高翔负责编写,第九至第十六课的编写工作由詹思齐负责,专供我国各高校意大利语专业基础阶段学习使用,也可作为自学教材,供社会各界及广大意大利语学习者和爱好人士使用。 本教材集两位编者十余年意大利语专业教学经验,特别针对高校意大利语专业学生等成人学习者编写,通过全面介绍意大利语初级阶段的语法特点、常用句型与高频词汇等理论知识,以理论联系实际的理念,务求让学习者通过六个月至一年的时间,透彻理解主要意大利语基础知识点,能够初步掌握意大利语听说读写等方面的基本技能,同时达到在意大利日常生活沟通所需要的初步语言要求。
该著作以意大利当代戏剧的译介为切入点,通过理论综述与个案研究相结合的方法对戏剧文本进行分析与翻译,并对译本进行研究。以活跃在意大利当代戏剧舞台上的剧作家、演员、戏剧导演萨维利奥 拉鲁伊纳的作品为研究对象,对其创作作评述。选取其代表作《尘——男人与女人的对白》,运用罗兰 巴特、怀特 本雅明、罗伯特 姚斯等学者的文艺批评理论以及雅各布森、奈达、莱斯等学者提出的翻译理论作为理论依据进行文本解读与翻译研究。通过翻译批评,意汉对比来探究意大利语戏剧作品的翻译策略。 全书分为三部分:剧本译文、文本解读、翻译研究。