《大俄汉词典》(修订版)是我国使用面广、影响、性的一部大型综合性俄汉双语词典。它凝结了我国俄语界几代资深专家、教授的辛勤劳动。它反映了现代俄语的面貌,尤其是近二十年来发生的变化。该词典具有以下几个新的特色:1.内容在原版的基础上作了大幅度、多方面的修改和更新。2.总词条达158000条之多,增收新词2000余条。3.释义更趋完善,例证严谨、典型。4.译文准确,语言规范。5.体例科学,编排合理,便于查阅。6.附录实用,涉及面广。
中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 本书精选《诗经》、唐诗、宋词各百篇,由中外专家合作翻译成俄文,以汉俄双语的形式呈现,用地道的俄语再现了中国传统文化的悠远情境;同时,由陈佩秋等著名画家为每首诗作画,一诗一画,翩若惊鸿,流畅优美。
《大俄汉词典》(修订版)是我国使用面最广、影响、性的一部大型综合性俄汉双语词典。它凝结了我国俄语界几代资深专家、教授的辛勤劳动。它反映了现代俄语的面貌,尤其是近二十年来发生的变化。 该词典具有以下几个新的特色: 1.内容在原版的基础上作了大幅度、多方面的修改和更新。 2.总词条达158000条之多,增收新词2000余条。 3.释义更趋完善,例证严谨、典型。 4.译文准确,语言规范。 5.体例科学,编排合理,便于查阅。 6.附录实用,涉及面广。
本书是为了进一步适应我国改革开放形势对俄语的需求,并根据不少读者建议,由编著对本社版《实用商业俄语》加以改编而成的,书中增加了大量的外贸俄语及有关内容,收集了不少帖近现实生活、反映时代特点的新词语、并改名为“实用商贸俄语”。 考虑到本书读者的俄语基础不同,内容排有繁和简,有难有易,既有俄语基础知识简介,又有大量与商贸活动有关的资料,并配有录音磁带3盘。这是使用俄语的商贸人员、翻译、教师、学生等的实用工具书。
《现代俄语构词学概论》比较全面地论述了俄语构词学理论:章简单介绍俄语构词学;第2章讲述词素学与词的形态结构;第3章论述词素语音学的基本概念;第4章至5章分别论述后缀、前缀、前缀-后缀、中缀、组合、溶合、转化、摹声、异变、仿造、省略构词法及修辞构词法。
本书采用“由语义到形式”的描写方法,充分体现了“为积极表达思想,为交际需要服务”的主导编写原则。坚持理论与实践密切结合,突出了中国人使用俄语的重点和难点,体现出中国“俄语表义语法”的特点。以“语义功能范畴”为描写单位,凸显了“实践”“实用”的特色,有助于切实提高言语表达能力。
《现代俄语构词学概论》比较全面地论述了俄语构词学理论:章简单介绍俄语构词学;第2章讲述词素学与词的形态结构;第3章论述词素语音学的基本概念;第4章至5章分别论述后缀、前缀、前缀-后缀、中缀、组合、溶合、转化、摹声、异变、仿造、省略构词法及修辞构词法。
本书是为了进一步适应我国改革开放形势对俄语的需求,并根据不少读者建议,由编著对本社版《实用商业俄语》加以改编而成的,书中增加了大量的外贸俄语及有关内容,收集了不少帖近现实生活、反映时代特点的新词语、并改名为“实用商贸俄语”。 考虑到本书读者的俄语基础不同,内容排有繁和简,有难有易,既有俄语基础知识简介,又有大量与商贸活动有关的资料,并配有录音磁带3盘。这是使用俄语的商贸人员、翻译、教师、学生等的实用工具书。
随着中俄两国交流的进一步深化,希望了解俄罗斯人和俄罗斯社会,从而学习俄语的人也越来越多。众所周知,在学习俄语的过程中,除了听说能力外,阅读能力也是相当重要的,因为它直接关系到您是否能在短时间内获取需要的文字信息,是培养您与俄罗斯人交流能力的重要一环。《俄语精彩阅读257篇》在轻松…中提高你的俄语阅读水平,激发你学习俄语的兴趣! 本书是一本内容轻松、选材广泛的俄语学习读物,适合广大初、中级俄语学习者阅读,同时也为众多俄语专业人员提供了有益的参考材料。编者精心选取了257篇短小精悍的短文,内容丰富,涉及社会、文化、文学、语言、地理等诸多领域;体材广泛,包括童话、小说、俄罗斯文化、民俗、新闻报道、幽默故事、俄罗斯民间故事等众多板块。编者旨在通过这些生动活泼的短文,使读者在提高阅读能
《红楼梦》在中国家喻户晓,老幼皆知。曹雪芹倾毕生之精力,仅留下这么一部长篇小说,但这一部作品便把中国文学推向一个新的高峰。《红楼梦》反映了封建社会各个阶级和各个阶层的生活,塑造了各类的人物,在中国被认为是一部中国封建社会百科全书式的长篇小说。《红楼梦》还是中国旧小说中思想性和艺术性结合得优选的一部作品,也是诗文并茂的绝作。《红楼梦(共7册汉俄对照)(精)》由弗·帕纳秀克、伊·戈卢别夫共同编译。
本书采用“由语义到形式”的描写方法,充分体现了“为积极表达思想,为交际需要服务”的主导编写原则。坚持理论与实践密切结合,突出了中国人使用俄语的重点和难点,体现出中国“俄语表义语法”的特点。以“语义功能范畴”为描写单位,凸显了“实践”“实用”的特色,有助于切实提高言语表达能力。
本书采用“由语义到形式”的描写方法,充分体现了“为积极表达思想,为交际需要服务”的主导编写原则。坚持理论与实践密切结合,突出了中国人使用俄语的重点和难点,体现出中国“俄语表义语法”的特点。以“语义功能范畴”为描写单位,凸显了“实践”“实用”的特色,有助于切实提高言语表达能力。
本书是为了进一步适应我国改革开放形势对俄语的需求,并根据不少读者建议,由编著对本社版《实用商业俄语》加以改编而成的,书中增加了大量的外贸俄语及有关内容,收集了不少帖近现实生活、反映时代特点的新词语、并改名为“实用商贸俄语”。 考虑到本书读者的俄语基础不同,内容排有繁和简,有难有易,既有俄语基础知识简介,又有大量与商贸活动有关的资料,并配有录音磁带3盘。这是使用俄语的商贸人员、翻译、教师、学生等的实用工具书。
本书是为了进一步适应我国改革开放形势对俄语的需求,并根据不少读者建议,由编著对本社版《实用商业俄语》加以改编而成的,书中增加了大量的外贸俄语及有关内容,收集了不少帖近现实生活、反映时代特点的新词语、并改名为“实用商贸俄语”。 考虑到本书读者的俄语基础不同,内容排有繁和简,有难有易,既有俄语基础知识简介,又有大量与商贸活动有关的资料,并配有录音磁带3盘。这是使用俄语的商贸人员、翻译、教师、学生等的实用工具书。