本辞典用阿中两种文字编写,适合于学习,应用阿拉伯语的读者查阅,使用。
《韦洛克拉丁语教程》是20世纪50年代以来英语世界最受欢迎的拉丁语教材,初版于1956年,很快因其严密的组织结构、清晰的叙述讲解、循序渐进的设计安排、适中的难易程度以及其中收录的丰富的古代文献而被誉为 拉丁语学习的标准著作 。全书分四十课,系统讲解拉丁语的基本语法,通过丰富的词汇学习、众多的英语词源研究、英拉句子互译和古典拉丁语作家原文赏读,来锻炼拉丁语学习者使用单词的灵活性和精确性,培养其观察、分析、判断和评价的能力,加强对语言形式、清晰性和美的感受;并通过探讨战争、友谊、未来、生老病死等发人深省的主题来学习古典作家的思想和技艺,分享他们的人文主义传统。 新版对每课的语法部分作出了重要修订,并新增一些原始阅读材料,开辟了有关庞贝墙刻的新版块,致力于使本书更加完善和丰满。
nbsp nbsp《希英词典(中型本)(影印本)》是*权威的希腊文-英文词典,由亨利 乔治 利德尔与罗伯特 斯科特等人合作编纂。编纂工作始于19世纪,至今升级到第九版,仍然是古典学者的工具书。原书用英文编纂。《希英词典(中型本)(影印本)》已经进入公共领域,无版权限制,现拟影印出版,并由国内古典学专家撰写导读,以便读者使用。
《新编乌克兰语汉语词典》是中国社会科学院国际合作局的重点课题。该课题根据中国社会科学院和乌克兰科学院有关科研合作的意向确定,由中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所乌克兰室承担完成。中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所、中国社会科学院文献信息中心以及黑龙江大学辞书研究所的近20名专家学者参加了本词典的编纂工作。 《新编乌克兰语汉语词典》是一部综合性中型双语词典。共收同条约80000条,其中包括乌克兰标准语的常用词、常用的科技名词、口语、某些古词语及方言。词典还收入了文艺作品、政论文章、科普渎物中常见的词组。本词典面向广大乌克兰语学习者,同时也能部分满足研究人员、翻译工作者、文艺工作者、商业人员以及其他各类专业人员的需要。 该课题在立项和编写工作中得到了中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所
本书深入浅出地阐述了 一带一路 时代的全球化、文明、战略、经济、政治、外交逻辑,揭示了 一带一路 倡议所展示的中国智慧与世界智慧,是继作者推出《 一带一路 :机遇与挑战》专著一年后从人类文明史与全球化反思角度研究 一带一路 的力作。 This book explains the logic concerning globalization, civilization, strategy, economy, politics and diplomacy in an in-depth yet understandable way, and reveals the Chinese wisdom and global wisdom displayed by the Belt and Road Initiative. Based on the history of human civilization and reflection on globalization, it is a monograph on the Belt and Road Initiative after the publication of the same author s The Belt and Road Initiative: What Will China Offer the World in Its Rise one year ago.
本书在中国与缅甸、中国与老挝边境选取了四个具有代表性的城市,基于语言生态评估指标体系对四个城市的语言多样性情况以及区域内各语言的生态状况进行调查、评估和对比分析。通过语言生态调查,不仅可以了解中缅中老边境地带的语言状况,还可以进一步丰富和完善语言国情调查以及侨情调查。本书作为语言生态学的实证研究,也可对当地的语言生活和文化多样性提供保护及促进可持续发展,帮助了解现行语言文字政策是否适应当地发展需要,引导当地社会和公众形成语言生态意识,引导和促进当地濒危语言和方言的抢救、保护和利用。
《援外医疗队葡萄牙语培训教材》是受卫生部委托,由四川省卫生厅国际交流中心承编,为没有葡萄牙语基础而即将承担国家援外医疗任务的在职医务人员编写的。本教材紧密结合医疗队员在国外的工作生活实际,内容简明、实用,同时收集了大量医学葡语词汇、常用药名等,还配备了相应的听力材料,有助于读者提高和巩固口语水平。本教材对其他学习医学葡萄牙语的人员也能提供有益的帮助。
依据《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要(2012-2020年)》,为加快民族地区国家通用语言文字的推广和普及,积极推荐双语教育,商务印书馆在国家民族事务委员会指导下开发了《汉朝英图解词典》。 本词典是专门为朝鲜族学习者打造的新型图解式学习工具书。收录约4200个常用词语,可以满足日常生活的基本需要。按照语义关联模式将词语分为15个主题,主题下又细化出142个话题和场景,读者可以方便地按类查找,联想记忆。词典以图释词,形象直观,综合运用三维场景图、手绘图和实物照片等多种方式突出展现当代中国的真实生活情景,兼顾民族特有的文化元素,致力于为学习者提供鲜活的阅读材料和全景式的语言文化体验。 词典采用汉语、朝鲜语和英语三语对照,汉语标注汉语拼音。正文前附有汉语拼音声母韵母表、朝鲜文字母表,正文
《汉越词典》是一部中型语文工具书,共收汉语单字条目六千多,多字条目近五万。除一般词语外,还收一些常见的文言词语、方言、谚语,以及科学技术的常任词语。主要供越南语翻译工作者和学习汉语的越南读者使用。在汉语方面,它以现代汉语为主。在越语方面,则以现代越语为主,兼收若干现在尚通用的汉越语,力求实用。
《阿汉工商管理与经济贸易词典》收词条6000余,内容涵盖下列九方面: 1.工商总体管理;2.财务和会计;3.财政金融;4.经济和统计、审计;5.国际贸易、进出口业务;6.计算机信息系统管理;7.高科技管理(MOT);8.生物工程、遗传工程、克隆和转基因技术以及新能源和新材料等新兴工业;9.应用行为科学和非营利性组织行政管理; 本词典可供下列人员使用: 1.高等院校学习阿语的高年级学生,供他们平时学习和书写论文参考之用,并促使其增加工商管理和经贸知识,以利毕业后在实践中灵活运用;2.高等院校阿语教师及各部委、各企业投资的业务工作人员,供闻解和熟悉相关情况,参加高级别谈判和深度交谈、探讨问题等的会谈和口译之用,双供规范性笔译和书写文件及相关函电之用。
《汉外分类词典系列:汉语僧伽罗语分类词典》是汉外分类词典,收词约15000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。