China has a long history of agriculture, so in the earliest stages its festivals were intimately tied up with farming. Today, the Chinese continue to celebrate these festivals, bringing them even closer to their ancestors, creators of a splendid culture.
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
中国少数民族文学的丰富多彩源自中国56个民族的各自的发展和不断的融合,体现着中国光辉的历史文化。
中国少数民族文学的丰富多彩源自中国56个民族的各自的发展和不断的融合,体现着中国光辉的历史文化。
在将近上千年的时间里,中国无论在经济上还是文化上,都遥遥领先于世界其他国家,以至于伏尔泰曾经这样赞颂中国:“中国人在道德和政治经济学、农业、生活必需的技艺等等方面已臻境地。”古人所取得的巨大成就,既是中国人无上的荣誉,也成了中国人甜蜜的负担。事实上,几乎后来所兴起的任何一种新的思想,都可以在更早的古人那里找到类似的说法,甚至在很多时候,古人说得更为清晰和透彻。这种独特的情形,逐渐造就了中国人重继承而不重开创的品格。中国的人文学者,更看重“言必有据”,“字字皆有出处”,强调自己的思想是溯源于古代的某位学者,而轻视那种标新立异、违背古人原则的理论。当贵古贱今成为一种社会风气时,即使要阐述一种全新的思想,也往往要先披上一层古人的外衣,借助于对古代典籍的再诠释而实现。也正因为如此,
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
在将近上千年的时间里,中国无论在经济上还是文化上,都遥遥领先于世界其他国家,以至于伏尔泰曾经这样赞颂中国:“中国人在道德和政治经济学、农业、生活必需的技艺等等方面已臻境地。”古人所取得的巨大成就,既是中国人无上的荣誉,也成了中国人甜蜜的负担。事实上,几乎后来所兴起的任何一种新的思想,都可以在更早的古人那里找到类似的说法,甚至在很多时候,古人说得更为清晰和透彻。这种独特的情形,逐渐造就了中国人重继承而不重开创的品格。中国的人文学者,更看重“言必有据”,“字字皆有出处”,强调自己的思想是溯源于古代的某位学者,而轻视那种标新立异、违背古人原则的理论。当贵古贱今成为一种社会风气时,即使要阐述一种全新的思想,也往往要先披上一层古人的外衣,借助于对古代典籍的再诠释而实现。也正因为如此,
Brick carving is a special genre of art extensivel2 applied in architectural decor, especially of the traditional type. Based on bricks, pottery and th art of stone carving, the form is traced back to the Spring and Autumn Period (770-221 BC). With its distinct national overtones, the art has gathered for itself a significant niche in the histo f carving and sculpture. ollected in this book are more than 200 beautiful pictures covering a full range of topicality such as carving on screen walls, windows and doors, eaves and rooftops, as well as stucco sculpture and glazed bricks, exuding great artistic appeal. The book, prefaced by a treatise, is designed as part of the efforts to pass on and advance China's tradition, culture, and may also serve as a reference for artists and designers.
TraditionalimagesofthelionareiconicculturalsymbolsofChina.ThelionisbelievedtobeoneofthemostauspiciousanimalsinChinesefolkculture.Imagesofthecreaturegraduallygainedpopularitythroughoutthecountryastheyspreadfromreligiousvenuestopeople'shomes.Withtheirdistinctivenationalcharacterandregionalfeatures,ruggedappearanceandexcellentcraftsmanship,ChinesestonelionsarefavoritesoftheChinesepeople.Thisbookfocusesonthedevelopmentofstonelioncarving,theevolutionofitsdesigns,thefolkculturethecreaturesexemplify,theprinciplesforstonelioncarving,andthevariousstylesandusesofstonelions.Onthesepagesaremorethan300photographsofthecarvedbeastsfromnearly20regionsinChina.
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
该书由101个故事构成,每个故事都是作者、作者的家庭以及朋友亲身经历的事情。读来让人觉得诙谐幽默的同时也让读者明白在和中国人打交道的时候,什么该做、什么不可以做。有些故事介绍中国的礼节、传授如何购物、如何讨价还价等等;有些故事会指导读者如何避免尴尬和难堪;还有些故事解释了一些在外国人看来难以理解、甚至似乎让人“讨厌”的中国人的举止。此外,作者会在每个故事后面加上评论,向读者说明中国人为什么会这么做,以及在这种情况下外国人 明智的反应。 In 101 Stories for foreigners to Understand Chinese People,Yi and Bryan Ellis tell stories about their experiences living in China to introduce elements of Chinese culture,etiquette and interpersonal interaction. When they moved from New York City to Shanghai three years ago, they read several guide books and thought they were prepared. But dozens of small yet signifi