全书共四章。第一章概述大语言模型的内涵及其在外语教学与研究中的应用思路,并阐述了提示工程的总体原则。第二章和第三章通过案例讲解大语言模型的具体应用。其中外语教学方面的应用包括词汇教学、语法教学、听力教学、口语教学、阅读教学、写作教学、翻译教学、词典编纂等;外语研究方面的应用涵盖文献阅读与评述、量化数据采集与分析、质性数据采集与分析、语言表达与润色等。第四章论述了大语言模型应用的挑战与机遇。
本书是《习近平总书记教育重要论述讲义》的英文版。 《习近平总书记教育重要论述讲义》中文版以习近平总书记在全国教育大会上关于 九个坚持 的重要论述为统领,对党的十八大以来习近平总书记关于教育的一系列新理念新思想新观点,进行了系统梳理、全面研究和深入解读,阐述了习近平总书记教育重要论述的时代背景、科学内涵、主要内容和重大意义。全书由导言和九讲构成,包括坚持党对教育事业的全面领导、坚持把立德树人作为根本任务、坚持优先发展教育事业、坚持社会主义办学方向、坚持扎根中国大地办教育、坚持以人民为中心发展教育、坚持深化教育改革创新、坚持把服务中华民族伟大复兴作为教育的重要使命、坚持把教师队伍建设作为基础工作等内容。 英文版译文准确流畅,经权威专家审定,既忠实于原文,又兼顾国外读者阅读习惯;有助
语料库研究方法正处于飞速进步与深刻变革的过程中。本书将其发展历程分为 经典时代 和 后经典时代 两个阶段,对传统和前沿语料库研究方法进行系统的呈现和解析。 全书共十四章。第一章概述语料库研究方法,涉及文本(Text)、工具(Tool)和理论(Theory)三个方面。第二章和第三章讲解语料库建设的方法。第四章专注于语料的检索及清洗。第五章详述数据的可视化方法。第六章至第十三章逐一论述语料库研究中传统和前沿的方法,包括短语学分析、搭配构式分析、对应分析、主成分分析和因子分析、多维尺度分析、聚类分析、决策树和随机森林、逻辑斯蒂回归。第十四章探讨语料库研究方法的未来发展趋势。
全书共分为六章,主要涵盖了早期经验主义、阐释学派、语言学转向时期、文化转向时期和当前大数据技术与认知技术飞速发展背景下的翻译理论研究。章选取了西塞罗、昆体良、小普林尼、哲罗姆和奥古斯丁等代表性译者的思想展开讨论。第二章分别介绍了14 19世纪不同时代背景下意大利、法国和英国的代表性译者及其翻译理论。
《基于语料库的应用翻译研究》从界定应用翻译研究入手,讨论了语料库方法的最新研究成果,同时加入中国知网和Web?of?Science中基于语料库的各应用领域翻译研究的分析与讨论,使用语料库多维分析工具和多维分析法,对财经和科技等领域的翻译进行多维文体特征分析,在学术指导性、内容相关性和结构协调性上有显著提升。本书基于语料库对应用翻译研究的探讨,将为后续的研究提供重要的参考和借鉴,推动应用翻译研究和语料库技术的发展,同时也为提升翻译实践的质量和效率提供理论支持和实践指导。
面对国际国内新形势的挑战,外语教育界要认真考虑我们培养的外语人才需要具备什么样的能力。本书重点探讨语言学习者多元能力的特点,以及我国外语专业本科生应具备的多元能力。 全书共分为五个部分。部分对国内外研究现状进行综述,并探讨我国外语专业的发展现状。第二部分探讨外语专业本科生应该具备的多元能力结构。第三部分研究多元能力适用的各种理论模式。第四部分探讨外语专业本科生多元能力总体的培养模式与选择程序。第五部分介绍教学实践,并对全书进行了总结。 本书理论架构扎实,指导性强,对高校外语教师、外语教学研究者以及相关专业的研究生具有很高的参考价值。
《应用语言学研究方法与论文写作(第二版)》分绪论、研究方法、论文写作三个部分,全书共14个章节。研究方法部分包括:提出研究问题、阅读文献、选择研究设计、问卷调查、实验研究、个案研究、定量数据分析和定性数据分析等课题,系统性地讲解了如何批判性阅读专业文献、如何筛选有价值的课题、如何选择正确的研究方法、如何进行研究方案设计、如何处理和解读实验数据、以及如何撰写论文等。本书行文流畅、条理清晰、概念明确、可读性和可操作性强,能够为应用语言学方向的研究生和研究人员提供系统的帮助。
欢迎开启轻松而充实的批判性思维之旅! 本书将带领大家理解思维规则、训练思维能力、规范思维过程,进而合理判断、明智行动。 全书共分十二章,作者以日常生活为素材,详解论证方法,剖析思维谬误,详谈思考、演讲与写作,并讨论道德、法律与美学领域的思辨,还提供了丰富的习题,帮助读者一举掌握批判性思维的方法和应用。
希利斯 米勒是美国著名的文学评论家,生前专研维多利亚文学和现代主义文学,与保罗 德曼、雅克 德里达和杰弗里 哈特曼等人构成解构主义耶鲁学派,被誉为20世纪北美为重要的文学批评家。本书为其 共同体 专著之一 Communities in Fiction的忠实译本,也是国内首译。本书是一部饱含着伦理诉求的批评实例,开篇首先介绍了共同体的理论,随后用大量篇幅分别细读特罗洛普、哈代、康拉德、伍尔夫、品钦和塞万提斯的代表性小说,逐一分析了它们对共同体的书写。
在大数据时代,人工智能技术发展迅猛,翻译技术日新月异,给当前的翻译教育和翻译实践带来了空前的影响。国内外围绕翻译技术的研究日益增多,翻译技术已成为翻译研究不可或缺的一部分。本书以翻译技术为研究对象,探讨了翻译技术的本体论、价值论、认识论和方法论,为翻译学引入了新的研究视角和研究对象,丰富和拓展了翻译研究的本体范畴。 全书内容共六章。第一章概述了翻译技术的概念、分类、属性、研究意义等;第二章介绍了翻译技术的演变与发展;第三章梳理了国内外翻译技术研究现状,对研究主题、研究方法及路径等进行了探讨;第四章探讨翻译技术的作用机制,并结合当前主流的机器翻译译后编辑模式进行了个案分析和研究;第五章聚焦翻译技术系统中各要素之间的互动关系,包括翻译技术使用主体的变化、翻译技术带来翻
章为中华典籍外译和研究提供了一种概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。每章采用基本相同的结构设置。首先,引言简述典籍外译史和主要译本,为综述已有研究进行基础性准确。其次,基于中国知网的检索结果进行统计分析,以统计数据为该类研究提供一种概览。再者,对文献数量较多的该类典籍外译已有研究进行概述,也采用类似结构,主要涵盖本书关注的核心话题。后,在主要典籍和主要研究文献之外,针对文献较少或难以归类的同领域其他典籍外译研究,单设一节,将文献相对稍多的典籍外译研究置于其中进行综述。另外,有些章节末尾附加一种研究案例,均为本书作者已经发表的论文。后
《翻译学概论》由 绪论 和14章构成,遵循理论与实践结合、描述与解释并重、国外与国内互补等原则,引导学生系统了解翻译学的学科性质与定位,及其研究领域、程序和规范等基本范畴,把握翻译研究的发展历程、当前热点和未来趋势。
《智能与赋能:中国外语教育数字化展望》以中国外语教育数字化发展为主题,由背景篇、政策篇、技术篇、研究篇、应用篇和国际篇构成,系统论述中国外语教育数字化的时代背景、顶层设计、技术变革、研究演进、应用发展、国际动向以及未来趋势,洞悉国际语言教育态势,提炼中国外语教育实践,分析人工智能赋能途径,谋划人工智能赋能方略,探索外语教育提质增效,为面向未来推进 十四五 时期外语教育高质量发展提供指导与参考。
本书第一章首先从后现代主义的概念切入,探讨后现代主义与后现代性,分析后现代主义文学的理论根源与特征。第二章到第五章是对后现代主义小说的原创研究,从元小说、媒介、传播、排比手法等不同角度对后现代主义小说文本进行解读。第六章建构了后现代文学伦理学批评,提出后现代西方伦理学的核心观念。第七章提出后人文主义文学批评,主张建构尊重自然、物种间相互依存的生态社会以及人与多元物种和谐共生的后人类社会。
《中英双语诵读道德经(珍藏版)》采用中英双语音频加文字形式,积极探索《道德经》这一中华经典的国际化传播。经典原文配有白话文和英文双语翻译,特别增设的导读和延伸阅读板块,为不同层次的读者理解原文提供拓展性的知识补充。作为一本双语音频书,本书英文部分由母语为英语的专业人士担纲配音,确保英文发音的精准地道,满足英语学习者的不同需求;原文部分则由专业中文播音员担纲领诵,高度展现了中文诵读之美,为青少年诵读《道德经》,用双语展现中国传统文化提供了很好的范本。
《外国文学理论》以《学术学位研究生核心课程指南(试行)》为编写依据,以从古希腊到21世纪的外国文学理论的发展史为脉络,以不同时期的不同文学理论流派为主要内容,以文学理论核心概念为关键词,对外国文学理论进行系统介绍,帮助学生从理论角度深化对文学的认识,提高文学批评实践能力,促进学生的理论素养、专业视野、思辨能力和学术创新能力的全面提升。本教材由14章组成,按照历史传承和时间顺序排列,包含从公元前5世纪到21世纪的与文学相关的重要理论流派的介绍和重点理论家的代表篇目的选读等。各章包括概述、主要文本阅读、补充文本选摘与评述、关键术语释例和推荐书目几大部分。与已有同类外国文学理论教材相比,本书具有以下三个特点:第一,强调对外国文学理论文本进行原典阅读。第二,聚焦外国文学理论的知识体系,既展现
《焦点与量化理论及其运用》是一部学术专著,聚焦焦点与量化在自然语言处理领域的理论基础和实际应用,从探讨焦点类型、表现形式到分析量化对象和手段,系统回顾了国内外焦点研究与量化研究的发展脉络以及经典理论。全书共分为九章,围绕焦点的分类和表现形式展开,细致地分析了焦点在不同语言体系中的变异和共性,特别是在汉语中的识别和表达。书中还涉及广义量词理论及其在自然语言中的应用,关注量词的单调性和量词辖域对语言现象解释的意义。最后,探索了焦点与量化研究的发展趋势和未来议题,展望了这一学科领域的前沿研究方向。书中不仅汇集了重要学者的经典研究,也展望了该领域的前沿研究和未来发展趋势,有利于帮助读者系统地了解和学习相关方面的知识。
《社会语言学引论》的第七版,在形式和内容上较前几版都有了较为全面的更新,反映了社会语言学领域新近的发展情况。作者不仅重新编排了内容,而且更加注重采用当下较为普遍使用的术语和概念,讲述也深入浅出。此外,书中丰富的参考文献、网上学习资源以及研究案例,也为读者提供了坚实的研究基础,是学生、教师和研究者学习社会语言学的一本好参考书。
本书收集整理了包括最新修订的《教育法》《高等教育法》《民办教育促进法》在内的教育及相关法律、法律修正案13部、重要的行政法规15部,以及教育 部规章26部。为明晰法律沿革,本书将各部法律法规的修改决定等一并纳入。同时,还收录了部分与教育工作密切相关的法律法规和规范性文件。 本书内容权威翔实,条理清晰明确,分类准确简明,适合各级教育行政部门、各级各类学校和广大教职 工、学生使用,是教育行政管理人员和校长、教师学习、工作的实用工具书。
韵律语法是关于语法系统中不同子系统(层面)跟音系层面交互作用的语言学理论。本书围绕韵律语法理论及其在语言分析中的运用,勾勒相关研究路径的操作思想及其发展脉络,并展望未来的发展趋势。 全书共八章。第一至三章介绍和评述当代西方生成音系学中的节律音系学、韵律构词学和韵律音系学等理论,展现从事韵律语法研究的相关理论基础和技术手段。第四至七章主要回顾和评析汉语韵律语法研究中所涉及的关键问题和解决策略。第八章为韵律语法理论的进一步发展提供新的思路和方向。 本书理论阐述详尽、实例介绍清晰,兼具学术性、操作性和引领性,对外语学科和中文学科的语言学研究生、教师及研究者都有较高的参考价值,尤其适合从事语音学、音系学研究的学者阅读,也可供从事构词学、句法学和语义学研究以及对节律、韵律等语言现象感兴
在网络和大数据时代,大规模语料库的出现和对各种语言数据分析的需求使语料库和统计学方法融入人文社会科学的趋势愈加明显。本书旨在探讨语料库、文体统计学和数据分析方法在翻译学、文学、语言学等人文社科领域的应用及前景。全书共七章。*章概述了语料库文体统计学的产生、发展和应用领域;第二章梳理了语料库文体统计学的基本方法体系;第三至七章分别详细阐述了在作者辨别、文学文体学、翻译学、刑侦语言学和数据挖掘等领域,如何使用语料库文体统计学进行研究,并结合经典或前沿的案例,对研究设计与选题进行了解读与分析。本书理论、方法与应用兼顾,具有学术性、前沿性和引领性,可作为语料库文体统计学的参考书,也适合翻译学、文学、语言学等领域使用量化方法进行研究的硕博研究生、教师及研究者借鉴。
《语言学话语分析教程》是一本更侧重于实际操作的教材。作者拉尔谢对复杂晦涩的话语理论和纷繁芜杂的话语流派进行了精简处理,把重点放在了对话语语言学研究方法的全面介绍。书中所展现的话语分析框架涉及篇章、话语和社会三个层面: (1)篇章层面涵括了篇章分析、对话分析和图像分析等多种分析路径; (2)话语层面指向跨篇章模式,其中包括论证模式、阐释模式、篇章模式、对话模式和视觉定型等; (3)社会层面涉及知识和权力分析,主要介绍如何在批判性视角下探析话语与真理、正常性、意识形态和霸权等社会现象的相互关联。 方法部分的介绍遵循的是研究的逻辑:从建立语料库到单个篇章的分析,再到跨篇章的话语模式的识别,最后从话语分析扩展到社会分析。
全书共分八章。*、二章综述双语语料库的性质、特征以及平行语料库的主要类型和结构;第三、四章探讨平行语料库研制的主要方法、工具和平行语料检索;第五章讨论检索数据的统计分析;第六章聚焦平行语料的跨平台应用;第七章介绍专用翻译语料库的设计和创建;第八章通过案例分析展示双语语料数据在翻译研究、对比语言研究和翻译教学中的应用;第九章指出当前基于语料库的翻译研究所面临的挑战和机遇。
词汇语义既是语义学研究的焦点,也是语用学研究的重心。本书力图描述词汇语义研究的全貌,梳理该领域的发展脉络和主要方法研究,并深度探究相关重要议题。全书共分八章。*章和第二章论述词汇语义研究的必然性、重要性及其理论发展的演进历程。第三至五章分别阐述结构主义语言学时期、生成语言学时期和认知语言学时期关于词汇语义研究的诸种方法。第六章和第七章分别探讨语境中的词汇语义问题和词汇及词汇语义的心理研究这两大重要议题。第八章概述词汇语义研究的难点,并展望词汇语义学的未来发展方向。本书兼具学术性、前沿性和引领性,对外语学科语言学和汉语语言研究领域的研究者、硕博研究生具有重要的参考价值,可为词汇和词汇语义教学提供有益的理论参考和实践指引,尤其对有志于从事词汇语义学、词汇学和语义学研究的学者具有