文化,無時不刻不在變動,此種現象在台灣文化上尤其鮮明。 除因台灣四面環海,具開放性格,易與外來事物接觸外;同時亦與台灣政權從荷蘭、西班牙過渡到清朝、日本、中華民國有關,每個政權都或多或少地對台灣輸入其已發展久遠的母國文化,因而在歷來政策主導下,造就出台灣鮮明的「一時期一主要文化」特徵。 此外,人口結構亦隨著政權轉移不斷在改變中,從早以原住民為主,到後來先後加入荷蘭人、中國漢人、日本人後裔,再到近幾十年來開放以東南亞為大宗的外籍配偶融入,這些台灣島上的新舊成員紛紛為台灣帶來新的文化元素。 而且舊文化的延續性並不會因新文化加入而完全斷裂,如在歷經兩度西方傳教士對原住民傳教後,出現今部分原住民社會產生祖靈信仰與基督教信仰並存的景象。新的文化亦會隨著時間流轉而內化為台灣文化的一部分,
她,和馬友友一樣,哈佛大學、茱莉亞音樂學院畢業, 她,幾度和馬友友、帕爾曼同台,是國際古典樂壇正崛起的新星。 她,是尤虹文――在高雄土生土長、沒有傲人背景與財富的平凡台灣女孩兒。 國中畢業後,隻身赴美念高中;一面精進音樂,一面拚命念書。三年後,她以優秀成績進入哈佛經濟系。這本書紀錄她如何以堅強信念、意志力和正確方法 在異鄉熬過重重考驗、自我成長的生命故事。 除此之外,作者更想告訴大家,台灣培養出來的孩子,也有機會走向世界的頂端,在學府實現夢想;也希望父母可以從書中看到讓孩子做夢,有勇氣追求求夢想,是孩子茁壯的必須。
台日混血兒媽媽的掙扎和困惑,到底哪一國的說法比較適合孩子? 作者實際住在日本的育兒經驗 幼兒、小學的現場教育經驗 輕鬆、實用,讀起來沒有壓力 日本奶奶、日本爸爸和台灣媽媽,台日兩國教養方式大不同,到底哪一個比較好? 結婚之前,我在東京的外商廣告公司工作了快十年,對於日本已有一定程度的了解。我先生出生在北海道,大學研究所在京都大學,工作在東京近郊,接觸過日本各地的風土民情,因此我一廂情願地相信他的觀念應該很正確,想法中肯,不會有偏頗。而我婆婆是大學的經濟和家政老師,對育兒教養和保健衛生有專業性的見解和醫療級的標準。在這樣的環境下,嫁給我的日本先生時,我憧憬著生下像金城武那麼帥的混血兒;也自信不會有不適應的地方,但生了寶寶之後,這才面臨到所謂的文化衝擊,我不斷
訓詁學為大學中文系、國文系必修之課程,蓋凡研讀古籍,或從事國文教學工作,所必須具備之重要工具學科。本書就其名義、歷史發展趨勢,及其方式、用語、條例等均有述及,並特重於其內容引申、假借、異辭辨析等方面之闡說,皆作者教學數十年累積之結晶,當有裨於後學。