内容简介
相信很多人都在为学习英语而头疼,特别是英语的写作与翻译,更是花费了学生大量的脑细胞,其效果却并不明显。而本书专门针对中国人学习英语的特点,为写作和翻译提供丰富多彩的表达方式并使英语学习者的汉语思维模式转换成英语思维模式,即用英语思维并处理语言信息。全书共收英语句型161组(约250个句型),每组句型除简明扼要的解说外,还有大量实例,务求指出重点所在。读者可根据自己的程度和需要,按部就班地学习,最终达致纯熟运用。
本书综合听、说、读、写、译五种英语交流形式,向广大学生朋友提供一种提高自己英语口语交际能力的训练方法。还备有经典的英语口语材料供学习者练习、背诵和模仿。本书由15个训练单元、3个阶段测验和1个结束考试。分别介绍口语交流中的寒喧与介绍、请求与致谢、邀请与要求、接受与拒绝、表扬与批评、安慰与抱怨、界定与描述、举例与比较、论辩与结论等基础训练,以及问路购物、旅游、求医、求职、主持等实际应用性训练。并且提供口语词汇、录音原文、练习参考答案和讲解。
本书根据大学英语教学大纲及其词汇编写而成。主要供大学英语四六级考试及相当水准的各类考试作参考。 全书集中选取大学生在做各种考试词汇题、写作和翻译中易选错、误用的混淆词及词组,进行重点辨析、比较。特别是对那些形相似,意不同,音相同,意甚远;意相近,用法各异的词和词组作详尽举例说明。旨在指导学生准确选词、用词和表达,以期取得成绩。
《余光中谈翻译》收录了诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。 以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。
十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位获奖学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体。南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次获奖,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选首批精品课程,英美文学教学团队人选首批教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得以茁壮成
本手册所收集的短语均采用简单的英汉双解或说明。每条词语列举一至三例,由浅入深具有典型性和代表性。例句多采用名人名言,妙言斟语,或节选自名篇,读起来通俗易懂,便于学习者理解和掌握。在学习英语的同时既能领略到生活的真话、处世阶哲理,又能拓宽其他众多领域的知识,一举多得。
本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点,进行了深入研究;对旅游翻译传播过程中各参与要素的功能与特点进行了探讨;对影响信息传播有效性的宏观与微观“文化”因素进行了细化、分析;导入实证研究方法,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,进而确定翻译的“动态”标准、文本的定位、语言风格、语句词汇;对文本在国际旅游促销和目的地信息服务过程各阶段的功能进行了细分,将功能理论和目的论置于跨文化旅游交际的动态环境中加以理解;将翻译的被动运作的传统工作模式变为跨文化交际者、咨询者、实现者的主动模式。旅游广告、旅游宣传卡、旅游公关文本、旅游影视片、旅游网站建设、会议展览、景点牌示解说、导游图、公示语、旅游商品经营场所、餐饮菜单翻译等章节选材
十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位获奖学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体。南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次获奖,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选首批精品课程,英美文学教学团队人选首批教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得以茁壮成
《朗文高级英语阅读》的上、下两册,在出版中保持其作为高等学校教科书的特色,阐述阅读技能的部分采用中译文或中、英文对照,而阅读文选及其配套练习则全部采用英文原文。上册着重指导阅读技巧的提高:从改进阅读习惯、科学地掌握单词、克服各种阅读理解的障碍、分析作品的写作风格与手法,到灵活选择阅读方式和新闻记者速度。下册指导高层次读者学会评析性的阅读,即根据读者已有的知识和鉴评能力,对所阅读的文章、作品作出分析和思考,这一部分包括:学会归纳结论和做推论,把握不同类型的语汇、语气、倾向及观点,直观信息和网上信息的研读等。主干书的阅读文选包括散文、教科书和文学作品3大娄,内容涵盖广泛的当代社会、政治、科技、生活甚至哲学方面的热点问题,兼具有知识性和欣赏性。
本书根据大学英语教学大纲及其词汇编写而成。主要供大学英语四六级考试及相当水准的各类考试作参考。全书集中选取大学生在做各种考试词汇题、写作和翻译中易选错、误用的混淆词及词组,进行重点辨析、比较。特别是对那些形相似,意不同,音相同,意甚远;意相近,用法各异的词和词组作详尽举例说明。旨在指导学生准确选词、用词和表达,以期取得成绩。
《当代英语介词词典》正文以介词(词组)为主线,每个介词(词组)构成一个独立词条。除无搭配能力和/或无成语用法的介词(词组)词条基本用法之外,其他介词(词组)词条均由[用法]、[搭配]、[成语]三部分组成。词典正文后有“总索引”,每个索引词目之后标有其在正文中的相应页码。具体检索方法如下:用户如果需要全面地了解某个介词的用法,只需顺着正文书眉上的词目或“总索引”中标出的页码指引,分别查阅有关词条的[用法]、[搭配]、[成语]即可。如果用户仅想了解某个介词的基本用法,可按照书眉上的词目指引或根据“总索引”中标示的页码,查阅该词条的[用法]部分。
为了保证英语评估的公正、公平、公开,使英语评估更加符合实际需求,中国海事服务中心组织了专家团队在对《全国海船船员英语评估学习指南》第三版重新审定、整理的基础上,重点增加了大量海上实际船舶操纵过程中船员航海实践的内容,参考了国内外*性英语听力与会话教材,以及适任考试系列培训教材、国际海事组织的《示范教程》(MODELCOURSE)和《国际海事组织标准航海通信用语》(SMCP)中的有关用语,全面覆盖《中华人民共和国海船船员适任考试大纲》、《中华人民共和国海船船员适任评估规范》的要求,编写了《全国海船船员英语评估学习指南》第四版。本套图书由《航海英语听力与会话》(配一张听力学习光盘)、《轮机英语听力与会话》(配一张听力学习光盘)组成。