十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位获奖学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体。南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次获奖,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选首批精品课程,英美文学教学团队人选首批教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得以茁壮成
本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点,进行了深入研究;对旅游翻译传播过程中各参与要素的功能与特点进行了探讨;对影响信息传播有效性的宏观与微观“文化”因素进行了细化、分析;导入实证研究方法,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,进而确定翻译的“动态”标准、文本的定位、语言风格、语句词汇;对文本在国际旅游促销和目的地信息服务过程各阶段的功能进行了细分,将功能理论和目的论置于跨文化旅游交际的动态环境中加以理解;将翻译的被动运作的传统工作模式变为跨文化交际者、咨询者、实现者的主动模式。旅游广告、旅游宣传卡、旅游公关文本、旅游影视片、旅游网站建设、会议展览、景点牌示解说、导游图、公示语、旅游商品经营场所、餐饮菜单翻译等章节选材
十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位获奖学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体。南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次获奖,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选首批精品课程,英美文学教学团队人选首批教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得以茁壮成
本书根据大学英语教学大纲及其词汇编写而成。主要供大学英语四六级考试及相当水准的各类考试作参考。全书集中选取大学生在做各种考试词汇题、写作和翻译中易选错、误用的混淆词及词组,进行重点辨析、比较。特别是对那些形相似,意不同,音相同,意甚远;意相近,用法各异的词和词组作详尽举例说明。旨在指导学生准确选词、用词和表达,以期取得成绩。
《当代英语介词词典》正文以介词(词组)为主线,每个介词(词组)构成一个独立词条。除无搭配能力和/或无成语用法的介词(词组)词条基本用法之外,其他介词(词组)词条均由[用法]、[搭配]、[成语]三部分组成。词典正文后有“总索引”,每个索引词目之后标有其在正文中的相应页码。具体检索方法如下:用户如果需要全面地了解某个介词的用法,只需顺着正文书眉上的词目或“总索引”中标出的页码指引,分别查阅有关词条的[用法]、[搭配]、[成语]即可。如果用户仅想了解某个介词的基本用法,可按照书眉上的词目指引或根据“总索引”中标示的页码,查阅该词条的[用法]部分。
为了保证英语评估的公正、公平、公开,使英语评估更加符合实际需求,中国海事服务中心组织了专家团队在对《全国海船船员英语评估学习指南》第三版重新审定、整理的基础上,重点增加了大量海上实际船舶操纵过程中船员航海实践的内容,参考了国内外*性英语听力与会话教材,以及适任考试系列培训教材、国际海事组织的《示范教程》(MODELCOURSE)和《国际海事组织标准航海通信用语》(SMCP)中的有关用语,全面覆盖《中华人民共和国海船船员适任考试大纲》、《中华人民共和国海船船员适任评估规范》的要求,编写了《全国海船船员英语评估学习指南》第四版。本套图书由《航海英语听力与会话》(配一张听力学习光盘)、《轮机英语听力与会话》(配一张听力学习光盘)组成。
这是一部全方位、多角度讲解英语常用动词用法的英语学习词典。例句采用了大量的材料,多而不杂,由浅入深。注重实用性,对俚语、商业用语及词的新旧用法做了进一步举例说明。《英语常用动词详解词典》正是能帮助读者达到上述目的的一部工具书。收集了大量具有高语言质量的例证,使词典变得血肉丰满。这部词典所选取的每一个动词都是英语中使用频率的常用词,并从七个方面对每个动词的用法作详细阐析。
作者45岁时自学英语,只用了一年时间,就从“听不懂、说不了”进步到能当翻译,总结出英语学习逆向法。十几年来,指导不同层次的人用逆向法学习英语,都取得了成功。本书就是作者自学和辅导别人学习的经验总结。与本书配套的音像制品有:系列有声读物《趣味慢速英语》以及钟教授鼓励大家学习的演讲《踏踏实实学英语》录音磁带两盒。演讲录像《踏踏实实学英语》VCD两张。本书读者对象为大中学生、英语自学者、学生家长、教育工作者。
本书共有18个单元。每个单元开头给出一个“单元提示”。有的单元又分几个部分。本书每篇的构成为:英语文章后面有词汇、注释、赏析和译文四个部分。(1)“词汇”部分给出本文出现的生词的音标和释义。(2)“注释”部分主要给出习语、短语、固定搭配和一些语句难点的解释。(3)“赏析”部分是对文章全方位的分析与欣赏。该部分又分为主题阐释、写作提示、修辞分析、语法点拨、词语点睛等几个方面。(4)“译文”部分目的是帮助读者准确地理解原文,学习翻译技巧。编写本书时,编者以一条主线和两条辅线贯穿全书。一条主线是:学习英语语言。两条辅线是:学习人生哲理和了解西方文化。学习本书的正确方法:一般来说,读者在学习过程中,先看词汇、注释、赏析和译文部分,把原文吃透,然后再朗读和背诵。我们不赞成在没有弄懂原文的情况
本书根据大学英语教学大纲及其词汇编写而成。主要供大学英语四六级考试及相当水准的各类考试作参考。全书集中选取大学生在做各种考试词汇题、写作和翻译中易选错、误用的混淆词及词组,进行重点辨析、比较。特别是对那些形相似,意不同,音相同,意甚远;意相近,用法各异的词和词组作详尽举例说明。旨在指导学生准确选词、用词和表达,以期取得成绩。
本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点,进行了深入研究;对旅游翻译传播过程中各参与要素的功能与特点进行了探讨;对影响信息传播有效性的宏观与微观“文化”因素进行了细化、分析;导入实证研究方法,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,进而确定翻译的“动态”标准、文本的定位、语言风格、语句词汇;对文本在国际旅游促销和目的地信息服务过程各阶段的功能进行了细分,将功能理论和目的论置于跨文化旅游交际的动态环境中加以理解;将翻译的被动运作的传统工作模式变为跨文化交际者、咨询者、实现者的主动模式。旅游广告、旅游宣传卡、旅游公关文本、旅游影视片、旅游网站建设、会议展览、景点牌示解说、导游图、公示语、旅游商品经营场所、餐饮菜单翻译等章节选材
《朗文英语阅读》的上、下两册,在出版中保持其作为高等学校教科书的特色,阐述阅读技能的部分采用中译文或中、英文对照,而阅读文选及其配套练习则采用英文原文。上册着重指导阅读技巧的提高:从改进阅读习惯、科学地掌握单词、克服各种阅读理解的障碍、分析作品的写作风格与手法,到灵活选择阅读方式和新闻记者速度。下册指导高层次读者学会评析性的阅读,即根据读者已有的知识和鉴评能力,对所阅读的文章、作品作出分析和思考,这一部分包括:学会归纳结论和做推论,把握不同类型的语汇、语气、倾向及观点,直观信息和网上信息的研读等。主干书的阅读文选包括散文、教科书和文学作品3大娄,内容涵盖广泛的当代社会、政治、科技、生活甚至哲学方面的热点问题,兼具有知识性和欣赏性。
《朗文英语阅读》的上、下两册,在出版中保持其作为高等学校教科书的特色,阐述阅读技能的部分采用中译文或中、英文对照,而阅读文选及其配套练习则采用英文原文。上册着重指导阅读技巧的提高:从改进阅读习惯、科学地掌握单词、克服各种阅读理解的障碍、分析作品的写作风格与手法,到灵活选择阅读方式和新闻记者速度。下册指导高层次读者学会评析性的阅读,即根据读者已有的知识和鉴评能力,对所阅读的文章、作品作出分析和思考,这一部分包括:学会归纳结论和做推论,把握不同类型的语汇、语气、倾向及观点,直观信息和网上信息的研读等。主干书的阅读文选包括散文、教科书和文学作品3大娄,内容涵盖广泛的当代社会、政治、科技、生活甚至哲学方面的热点问题,兼具有知识性和欣赏性。
本书按照传统翻译研究的编写体系与翻译技巧编写,分为十六章。书中从英译汉的一般规律与原则出发,结合科技英语文体的特点,从英汉两种语言对比差异的角度,分析科技英语翻译成汉语过程中存在的各种语言障碍及其成因,并通过精选的大量典型例句探讨了克服这些障碍的一些行之有效的原则和技巧。所选译例内容涉及通信、电子、计算机、环境、能源、生物技术与农业、遗传工程与医学、宇宙等多个科技领域,充分体现当代科学技术的发展,语言地道、内容实用,不利于研学科技英语翻译,也有益于习得科技英语词汇、语法、句法,同时传播了科学技术知识。本研究内容按章节逐次展开,条分缕析,重点突出,循序渐进。各章既可单独使用,方便查阅,亦可与其他各章合为一体,互为参照。可作为英语专业及理工科专业本科生、研究生“科技英语翻译”课
作者45岁时自学英语,只用了一年时间,就从“听不懂、说不了”进步到能当翻译,总结出英语学习逆向法。十几年来,指导不同层次的人用逆向法学习英语,都取得了成功。本书就是作者自学和辅导别人学习的经验总结。与本书配套的音像制品有:系列有声读物《趣味慢速英语》以及钟教授鼓励大家学习的演讲《踏踏实实学英语》录音磁带两盒。演讲录像《踏踏实实学英语》VCD两张。本书读者对象为大中学生、英语自学者、学生家长、教育工作者。
本书根据大学英语教学大纲及其词汇编写而成。主要供大学英语四六级考试及相当水准的各类考试作参考。全书集中选取大学生在做各种考试词汇题、写作和翻译中易选错、误用的混淆词及词组,进行重点辨析、比较。特别是对那些形相似,意不同,音相同,意甚远;意相近,用法各异的词和词组作详尽举例说明。旨在指导学生准确选词、用词和表达,以期取得成绩。
本书共有18个单元。每个单元开头给出一个“单元提示”。有的单元又分几个部分。本书每篇的构成为:英语文章后面有词汇、注释、赏析和译文四个部分。(1)“词汇”部分给出本文出现的生词的音标和释义。(2)“注释”部分主要给出习语、短语、固定搭配和一些语句难点的解释。(3)“赏析”部分是对文章全方位的分析与欣赏。该部分又分为主题阐释、写作提示、修辞分析、语法点拨、词语点睛等几个方面。(4)“译文”部分目的是帮助读者准确地理解原文,学习翻译技巧。编写本书时,编者以一条主线和两条辅线贯穿全书。一条主线是:学习英语语言。两条辅线是:学习人生哲理和了解西方文化。学习本书的正确方法:一般来说,读者在学习过程中,先看词汇、注释、赏析和译文部分,把原文吃透,然后再朗读和背诵。我们不赞成在没有弄懂原文的情况
十年中,他们从南京走向全国,从中国走向世界,在“21世纪杯”全国英语演讲比赛中5次夺冠,在伦敦国际英语演讲比赛中2次夺魁,2次获得“非英语国家演讲者”称号。他们是英语系的骄傲,是南京大学的骄傲,也是中国大学生的骄傲。本书收录了南京大学英语系六位学生的演讲词以及他们学习英语的心得或参加比赛的感想,还有一直参加指导工作的丁言仁教授的体会,还配有比赛现场视频的多媒体。南京大学的学生在全国大学生英语演讲比赛中数次,得益于老师们的悉心指导。英语系全体教师近年来积极推进教学改革,也是喜事连连:获教学成果奖4次,获教学名师奖,“英国文学”人选精品课程,英美文学教学团队人选教学团队。南京大学英语系有一支爱岗敬业、关爱学生、刻苦钻研、奋发进取的师资队伍,他们的辛勤付出使学生得以茁壮成长。为了向读者展
这是一部全方位、多角度讲解英语常用动词用法的英语学习词典。例句采用了大量的材料,多而不杂,由浅入深。注重实用性,对俚语、商业用语及词的新旧用法做了进一步举例说明。《英语常用动词详解词典》正是能帮助读者达到上述目的的一部工具书。收集了大量具有高语言质量的例证,使词典变得血肉丰满。这部词典所选取的每一个动词都是英语中使用频率的常用词,并从七个方面对每个动词的用法作详细阐析。