具有目的明确、内容真实、知识完整、技能全面、视频支持、学以致用的特点。基于多年的教学实践及培训经验,构建了学以致知和学以致用的框架,教学体系完整,教学步骤清晰。视频素材真实,对于使用者有着实实在在的指导意义。文理兼顾,面向各科学生,不仅有利于高校学生为进一步学习和提高英语公共演讲能力打下扎实的基础,也有利于意欲进入职场或已在职场从业的人士培养和提高符合国际交流规范的商务沟通能力和英语表达水平。由学生用书(附DVD光盘)和教师手册两部分组成。
《大学英语拓展课程系列:跨文化交际技巧:如何跟西方人打交道(教师用书)修订版》以中国英语学习者与欧美人士交往的常见细节和冲突为切入口,采用来信求助、专家释疑等新颖手法,将跨文化交际理论知识、实际案例分析和语言学习相结合,提供消弭误解、与西方人融洽相处的方法。本教程贴近学生生活,能持续吸引学生注意力,调动学生积极性,达到很好的课堂教与学的效果。 教师用书对课堂教学步骤进行了详尽的指导,并提供理论和背景知识支持。
《汉英教程》正文按所收的主题事项,共分成15个单元。个单元由三大板块组成,块为“法规条文翻译实践”,第二块为“合同条款翻译实践”,第三块是在顡两项翻译实践基础上归纳出来的“翻译技巧”。 新世纪高等院校英语专业本科生系列教材是普通高等教育“十五”*规划教材。本套教材不仅能满足21世纪英语人才培养的需要,其前瞻性、先进性和创新性也为外语乃至其他学科教材的编写开辟了一条新的思路、拓展一片新的视野。 ★理念新颖:培养高素质、复合型外语创新人才为理念 ★特色鲜明:将人文、科学知识融入教材 ★体系完备:覆盖知识、技能、文化等科目,总数超过150种 ★阵容强大:全国30余所著名高校百余位英语教育专家编写 《汉英法律翻译教程》旨在为法律、经贸和英语专业的学生以及有志于从事法律翻译的人士提供一套新颖、实用
-------------------------------------------------------
高等学校翻译专业本科教材分为语言能力、笔译能力、口译能力、学科素养四大板块,其编写紧扣翻译专业培养目标,力图区别于传统英语专业的翻译教学,突出。翻译专业”特色。教材以提高翻译能力为导向,注重夯实学生的中英文语言功底,培养基本的翻译意识,使学生了解基本的翻译理论,掌握基本的翻译技巧。 本书针对翻译专业本科低年级学生编写,旨在通过广泛的阅读扩大学习者的知识面,夯实语言基础,同时激发他们对翻译的兴趣.培养初步的翻译意识。全书共8个单元.具有以下特点: 遵循以“读”为主,以“译”为辅的编写原则。精选多种不同风格、文体的篇章,配以形式多样的语言练习,并辅以翻译技巧点津和各种具有挑战性的翻译练习。 提倡“带着翻译的目的去阅读”。通过翻译文本分析,译文鉴赏、比较等手段引导学习
--------------------------------------------------------
----------------------------------------------------
针对英语短语数量大、结构多、易混淆、难记忆等令人头痛的问题,这本由朱胜超、朱先穆编著的《巧记英语短语(第2版)》一改传统的“从头至尾按短语的字母顺序编写”的老方式,从相关短语间的内在联系人手,采用分章分类归纳和由此及彼等逻辑思维的方法编写,从而使短语学起来有可比性,能举一反三;记起来轻松愉悦,过目难忘,能 快、 多地记忆。 本书可供大中学校学生、各层次研究生、出国深造预备人员及英语自学者使用,也可供英语教师作教学之参考。
《英汉翻译简明教程》有两大部分:“课文”和“英汉语言对比”。课文部分共分10个单元,涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学(一)、文学(二)、科普、法律、演讲等10个方面。每个单元包括一课英译汉,一课
郭静、黄书君主编的《综合英语口译教程》结合口译学习的科学规律和口译初学者的实际情况,并根据高等学校英语专业英语教学大纲的要求,科学、全面地介绍了口译技巧和学习方法。本书既可作为高等学校英语专业的教学用书,也可供学习者自学参考。 本书共有20个单元,循序渐进地介绍了口译学习的各项技巧。除 单元外,每个单元均设置了lO个模块:导言、学习目标、学习重点、学习提示、初级技巧练习、中级技巧练习、 技巧练习、自我评价、问与答、录音材料和参考答案。
作为一套优秀的经典英语教材,《看、听、学》一直深受英语初级学习者的喜爱,并被全国各地的外语学校广泛采用作为基本教材。它以浅显易懂的标准语言、贴近生活的内容和生动有趣的图片反映英国的风土人情。为了能帮助学习者更快更好地掌握教材的精髓,外教社又推出了满足学生学习需要的配套练习和单元测试习题集。 作为一套优秀的经典英语教材,《看、听、学》一直深受英语初级学习者的喜爱,并被全国各地的外语学校广泛采用作为基本教材。它以浅显易懂的标准语言、贴近生活的内容和生动有趣的图片反映英国的风土人情。为了能帮助学习者更快更好地掌握教材的精髓,外教社又推出了满足学生学习需要的配套练习和单元测试习题集。 ★《看、听、学》配套教辅,紧密结合教材,夯实基础,提高能力; ★ 国内著名外国语学校一线教师
《英汉翻译简明教程》有两大部分:“课文”和“英汉语言对比”。课文部分共分10个单元,涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学(一)、文学(二)、科普、法律、演讲等10个方面。每个单元包括一课英译汉,一课
《综合训练》是配合《综合教程》教学的学生练习册,旨在通过反复练习以巩固和加强学生从综合教程中获取的语言知识和技能,并拓展学生与主题相关的已有知识。同时,本书在编写时采用了全国大学英语四级考试的相关题型,为学生备考四级提供了有益的参考。《综合训练》按照《综合教程》的单元顺序和主题进行编写,共8个单元。每个单元由五部分组成:部分是听力, 第二部分是词汇和语法,第三部分是阅读理解,第四部分是段落翻译,第五部分是写作。本书提供除写作部分以外所有练习的答案,以及听力部分的文字稿。本书可作为教师上课的补充材料或学生自主练习的材料使用。
郭静、黄书君主编的《综合英语口译教程》结合口译学习的科学规律和口译初学者的实际情况,并根据高等学校英语专业英语教学大纲的要求,科学、全面地介绍了口译技巧和学习方法。本书既可作为高等学校英语专业的教学用书,也可供学习者自学参考。 本书共有20个单元,循序渐进地介绍了口译学习的各项技巧。除 单元外,每个单元均设置了lO个模块:导言、学习目标、学习重点、学习提示、初级技巧练习、中级技巧练习、 技巧练习、自我评价、问与答、录音材料和参考答案。
新思路大学英语口语》教材是由*批准立项的普通高等教育“十五”*规划教材,共分上、下两册。上册适用于一般要求,为达到或未达到《高中英语课程标准》七级的大学新生而设置;下册适用于较高要求,可作为学有余力,基础较好,达到《高中英语课程标准》八级的大学新生的学习目标。本教材的编写思路主要强调一个“新”字,其特点体现在以下几个方面: ★ 借鉴国际交际英语口语教学的先进经验和练习题型,采用以学生为中心、教师为交际协调者的教学模式,注重学习者之间的真实语言交际活动; ★ 以漫画为媒介,穿插幽默的故事情节,寓教于乐; ★ 专为大学英语口语大班教学模式而设计,特别适合大课堂和网络课堂的教学使用; ★ 语言素材主要选自当今英美口语教材和通俗读物,具有很强的时代气息和地道、生动、活泼的当代英语口语
本教材语篇练习的选材具备以下特点: 题材真实性——即源语一定是原汁原味的。 题材现时性——语篇练习的选材新,以保证受训者的语言水平、词汇和知识跟上时代、社会、语言的发展。 题材的广泛性——尽量使用教材的内容包括大众化主题的方方面面,使教材的知识覆盖面芝、信息量大,以增强受训者“功力”的底蕴。 体裁的多样性——尽可能多地选择各种各样的讲话体裁,如采访、会议发言、商贸谈判、新闻发布会、参观访问等。 本教材的适用对象为英语专业本科高年级学生、相应水平的各类英语培训班和口译训练班学生。同时也可作为通过英语六级考试的在校生、毕业生、研究生和其他人员的自修教材。