高等学校翻译专业本科教材分为语言能力、笔译能力、口译能力、学科素养四大板块,其编写紧扣翻译专业培养目标,力图区别于传统英语专业的翻译教学,突出“翻译专业”特色。教材以提高翻译能力为导向,注重夯实学生的中英文语言功底,培养基本的翻译意识,使学生了解基本的翻译理论,掌握基本的翻译技巧。
《实用翻译教程》(第三版)是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:一、以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而这本教材能从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法;二、以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而这本教材把翻译练习部分提到了与翻译理论部分同等重要的位置来安排;三、这本教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;四、在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较以及学习课余和翻译自学的,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值。 该教材较完美地做到了理论与实践的统一,在借鉴当前国内
《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南(上) 英语类专业教学指南》在*2018年颁布的《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》背景下研制,包含英语专业、翻译专业、商务英语专业教学指南和阅读书目等部分,其目的是为了进一步明确定位,彰显特色,凸显优势,积极推动建构中国特色英语类本科专业人才培养体系。
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为全国翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 本书从跨文化交际的宏观层面出发,重点关注与翻译学习相关的基础知识,引导学习者考察汉英两种语言在跨文化交际中呈现出的差异,尤其是汉英两种语言系统和文化模式的差异在翻译过程中所引发的难点问题,增强对跨文化差异的敏感性,并自觉培养跨文化交际意识与能力。本书具有以下特点: 系统阐述了语言、文化与社会的交互作用及其对翻译可能
超越权威:凝聚高校英语专业教学指导委员会主任何其莘教授数十年教学、科研及教材编写经验,是何其莘教授的又一次自我超越。 超越国界:汇集众多中美名家的经验与智慧,吸收国际先进理念,旨在提升本土教学水平。 超越传统:打破以功能训练为主的传统教材编写模式,充分考虑当前教学实践,创新教学方法和手段,突出文化特征,培养学生人文素质和文化意识。
“超越概念”之《听力》教材是根据*《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称《大纲》)中对听力能力的培养要求而编写的,一至四册分别对应《大纲》中基础阶段的1-4级。 本教材各册主要是参考《大纲》对各级的具体要求而编写的。因此,我们设计了听力策略、对话、访谈、篇章、新闻、视频专题、趣味听力、附加听力、长篇续听等不同版块,以满足《大纲》对听懂不同题材、体裁、语音、语速等内容的要求。
《高级英语视听说》为高等学校本科英语专业视听说类课程教材,供高校英语专业高年级本科生使用,同时也可为高校非英语专业高年级本科生或研究生,以及有同等英语水平的自学者使用。全书分为16个单元,分别选取13部电影和3部电视节目为视听材料,激发学生展开讨论,提高英语口语水平和思辨能力。项目(社会实践)单设一课,不列入单元。每一单元包括内容简述、综合导视思考题、影片或电视节目精选片段、2至4篇精选文章及研究性语言活动等内容。学生用书中还提供了精选文章问答题的参考答案。考虑到学生很难找到教材中选择的3个电视节目,我们在高等英语教学网的学习资源栏目提供了这些电视节目的完整版,并以教材中的影片精选片段脚本为基础,收入了相应的视频片段。
? ?书 ? ? ? 名 ? 综合英语能力训练(英语专四适用) ?作 ? ? ? 者 ?颜静兰,黄岚 ?出 ?版 社 ?华东理工大学出版社 ?出版时间 ?2019年02月 ?I ?S ?B N ?978-7-5628-5753-2 ?页 ? ? ? 数 ?260?页 ?字 ? ? ?数 ?333 千字 ?开 ? ? ? 本 ?16 开 ?重 ? ? ?量 ?- 千克
本书为供高等院校英语专业高年级本科生使用的视听说教材,融国内外先进教学理念为一体,具有如下特点: 选取多部经典影片及电视节目为视听材料,讨论话题丰富多样。 围绕单元主题精选多篇阅读文章,拓展学生思维及视角。 以学生为中心,通过富有启发性的语言活动,激发学生的学习主动性和参与课堂活动的积极性。 课前、课上和课后任务兼顾学生自主学习能力和英语应用能力的培养。 《教师用书》提供教学建议、练习答案以及体现北京外国语大学课堂教学实况的示范课视频,切实辅助教师教学。
《高等学校翻译专业本科教材:科技翻译》通过介绍科技翻译的基本原理,提供适量的练习,帮助学习者初步熟悉英语和汉语两种语言的科技文体特征,掌握科技翻译的基本原则与方法,初步具备翻译科技文本的能力,为将来从事科技翻译相关的工作打下良好基础。其主要特色有: 突出科技翻译中的难点。对术语与词汇的翻译、语言的结构分析及其实际应用等科技翻译中的难点问题进行重点讲解。 注重理解与表达的关系。帮助学习者从词义、语法结构与句义等层面理解科技文本并掌握其翻译表达技巧。 突出科技翻译的实践性。练习形式多样、内容丰富,以学练结合的方式帮助学习者在实践中提升科技翻译能力。 注重泽文错误分析。提供大量正误译文辨析,有助于学习者通过辨析吸取经验、举一反三,为今后翻译工作的开展扫清障碍。
《英语词汇学手册》是新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版),旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的*成果。 前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题
由我国著名的英语教育家、北京外国语大学原资深教授张汉熙主编的《高级英语》以及张汉熙主编、王立礼编的《高级英语》(修订本)是我国改革开放后早出版的大学高年级英语教材,一直深受广大师生的喜爱,至今仍被广泛使用,对我国的英语教学产生了深刻影响。《高级英语(1第3版教师用书)》在保持《高级英语》(修订本)的基础上适当增加新的课文,用更具时代感的新课文替换原教材的部分课文,并对、二册的课文内容作适当调整,在学生用书中加强了关于作品、作者及作品背景的介绍;加强文章主题整体结构以及写作风格的分析;调整了练习项目并作了适当修改等。
本书所选教材均出自当代英语刊物、英语小说及因特网,具有鲜明的时代感。文章题材广泛,语言流畅,文字规范,内容健康,融知识性与趣味性于一体,反映出当代西方社会的方方面面,如入学新生谈入学后的感受、孩提时代对父母的看法、体育明星的遭遇、美英两国的人文地理、西方人如何看中国、美国人的人生价值观、伟人们的成功之路等。另外,还有少量的评论性文字。 本教程的练习配备针对性更强,形式更多样化。每一单元都配有五六种类型的练习:多项选择、正误判断、阅读理解、翻译、与课文相关的问答题,以及开放性的讨论题。前五种练习题旨在培养学生细微观察语言的能力,引导学生深入理解作者的思路与意图,提高学生综合理解和分析归纳的能力。第六种练习题不局限于课文范围,学生可利用所掌握知识自由开展讨论,提高英语组织和
《综合教程》基础阶段共分四册,朱永生主编的《综合教程(4学生用书第2版)》为其中第四册,供英语专业二年级第二学期使用。本册所有的课文都选自手英语资料,除原文偏长需要删节以及个别冷僻词语需要替换外,一律保持原文的风貌,尽*可能给学生提供原汁原味的英语语言素材。本册课文内容广泛,涉及战争与和平、科技与伦理、竞争与合作、人类与自然、爱情与友谊等课题,使学生在学习英语的同时,扩展个人视野,提高人文素养。本册练习种类较多,目的在于采取不同的方式提高学生的理解能力和应用能力。
《英语阅读技巧与实践》是为高等学校英语专业学生编写的一套阅读(以前称为泛读)教材。全套书共7册,既可供英语专业本、专科生使用,也可供教师进修学院、函授大学和夜大的英语专业学员使用。 本套教材依据《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语阅读课程的要求编写,其编写的目的是:教给学生阅读理论和技巧,培养他们细致观察语言的能力和假设判断、推理验证等逻辑思维能力;培养他们阅读的兴趣,使他们在较短的时间里尽快扩大词汇量和知识面,提高思想和文化素养,从而提高阅读水平和能力,通过阅读更快更好地获取世界上各国有用的政治、经济、文化和科技等方面的信息,为我国的改革开放和社会主义建设服务。
《新编英语教程》(修订版)是供高等学校英语专业四年制本科生使用的综合英语教材,能帮助学生练好坚实的语言基本功,使他们的英语综合技能达到得心应手、运用自如的程度:使他们具有宽广的社会科学和自然科学方面的知识;使他们能灵活地进行有效的社会交际活动。
本书是《旅游英汉互译教程》的配套教材,主要供高等院校翻译专业和英语专业的本科生使用,对旅游院校的相关系、专业和学科方向(如外语、导游、旅行社、饭店、旅游管理等)的学生同样是良好的选择。 《旅游英语导译教程》分上下两编,共10章。上编是“导引篇”,由6章组成,注重理论的阐述,起引路、指导、打基础的作用,并附指导性和实践性均很强的高难度思考题和实践题;下编是“实践篇”,注重实际操作,内容有关实践性、艺术性强的导译文本创译,包括难度颇大的4个关键性章节,每章均附挑战性颇大的练习题。
本书是《听力教程》的第三册,共有15个单元,每个单元分为四个部分:Tactics for Listening、Listening Comprehension、News、Supplementary Exercises。教师用书主要提供了教学建议、听力原文和练习答案。 Tactics for Listening为了巩固在前两册中学到的技巧,第三册向学生提供了两项颇具挑战性的练习:Spot Dictation和 Listening for Gist。 Listening ComprehensionListening Comprehension含有多种听力素材:对话、短文、新闻。练习针对不同的目的所设计,比如听大意、听特定信息和具体细节、下结论。 News在这部分练习中,学生会听到一些英语新闻,它们涉及多种话题,从政治、经济新闻到文化、科学新闻。 Supplementary Exercises本部分还有一个Feature Report和一个难度较大的Passage,旨在挑战学生的听力能力。
本书以口译技能作为教材的基本框架。每课配备篇章充足,且有深浅难易之分,教学上各学校可根据学生的具体情况因材施教。同时我们希望任课教师根据本校、本地的实际情况、形势的发展、热点的转移或涌现,充分利用现代媒体的信息资源,如报纸、杂志、广播、电视、因特网等,来补充、替换或更新练习用的篇章。
新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的*成果。 前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高
《英语阅读技巧与实践》是为高等学校英语专业学生编写的一套阅读(以前称为泛读)教材。全套书共7册,既可供英语专业本、专科生使用,也可供教师进修学院、函授大学和夜大的英语专业学员使用。 本套教材依据《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语阅读课程的要求编写,其编写的目的是:教给学生阅读理论和技巧,培养他们细致观察语言的能力和假设判断、推理验证等逻辑思维能力;培养他们阅读的兴趣,使他们在较短的时间里尽快扩大词汇量和知识面,提高思想和文化素养,从而提高阅读水平和能力,通过阅读更快更好地获取世界上各国有用的政治、经济、文化和科技等方面的信息,为我国的改革开放和社会主义建设服务。
《新编英语教程》(修订版)是供高等学校英语专业四年制本科生使用的综合英语教材,能帮助学生练好坚实的语言基本功,使他们的英语综合技能达到得心应手、运用自如的程度;使他们具有宽广的社会科学和自然科学方面的知识;使他们能灵活地进行有效的社会交际活动。 《新编英语教程》共分九级: 预备级——为学生提供基本的英语语音、语法和词汇知识及其应用方法,是日后熟练 掌握英语综合技能的奠基石。本级教材有学生用书、练习册、教师用书。 第1至4级——供基础阶段学生使用,每级都有学生用书、练习册、教师用书、MP3录音。 第5至6级——供高年级学生使用,每级都有学生用书、练习册、教师用书、MP3录音。 第7至8级——供高年级学生使用,每级都有学生用书、练习参考答案。