《国际医学会议交流英语》English for Presentations at International Medical Conferences 一书以参加国际医学学术会议的会前准备、会上发言、问答交流、会议主持、海报展示等环节的英语语言表达能力训练为重点,帮助医学院校高层次学生,特别是硕士、博士研究生了解国际医学会议的主要程序和环节,熟悉国际医学会议交流的基本知识,掌握国际医学会议交流的实用语言,解决医学学术交流中的实际语言问题,从而提高医学生的学术英语演讲能力, 为高层次医学生们运用得体的、规范的学术英语从事与医学专业相关的学术研究以及开展国际医学学术交流与合作奠定扎实的语言文化基础。
《医学主题英语--阅读探索及语言应用(高等学校专门用途英语ESP系列教材)》(作者梁正溜)从人文科学和社会科学的角度切入,注重医学背景下的人文思考,以主题阅读为基础实现语言输出,将大学英语教学与医学专业培养有机结合,《医学主题英语--阅读探索及语言应用(高等学校专门用途英语ESP系列教材)》使学生在了解与专业相关的人文科学和社会科学热点的同时,熟悉和掌握语言的运用,表达和交流自己的专业思想。
《新编临床医学英语(第2版)》主要选自一些比较著名的医学教科书,也有一部分选自医学杂志和网络上的文章,内容涉及临床各科,以常见病、多发病为主;从专业上来说,也不是非常深奥,作为一名“医学生,不管将来从事哪个专业,都是应该懂得的知识,而且书中所出现的医学词汇对于学生未来的工作也都会有很大的益处。
《医学英语教程 生物医学》系 ESP专业英语 子系列的开篇之作,从医学英语教学实际出发,由医科类院校专家和教师编写,选文涵盖生物医学的各主要领域,语言地道,难度适中,并配有插图和表格。每篇课文后设置多种练习,有的放矢地提高学生英语综合运用能力。本书提供MP3网上下载,并配有教师用书。
医学术语体系数量之巨在各学科领域中居于首位。如何熟练掌握和使用浩如烟海的医学术语是生物、医学及健康相关领域学生和研究人员的巨大难题。《医学英语词汇学(第2版)》旨在帮助读者高效识记英语医学术语,快速扩充词汇量,从而达到有效交流的目的。《医学英语词汇学(第2版)》系统讲解英语医学术语独特的构词特征;《医学英语词汇学(第2版)》详尽阐释医学各领域800余个构词成分;《医学英语词汇学(第2版)》中科学安排例词与配套巩固练习;《医学英语词汇学(第2版)》全面满足课堂教学与自修之用。
《新世纪农业科学专业英语:动物医学英语》是按照高等院校专业外语教学要求,为提高学生的专业外语水平而编写的。内容涵盖内科学、外科学、产科学、传染病学、寄生虫学、免疫学、微生物学、病理学和解剖学等十三个学科。 全书共14个单元,每单元由精读、泛读、关键字句解释、词汇和练习组成,且附有译文可供教师和学生参考,是高等农林院校和成人教育适用教材,也可作动物医学科技工作者专业英语阅读参考。
本书包含了对方廷钰教授访谈的大量珍贵内容,对方廷钰教授的生平进行了介绍,向读者展示了方廷钰教授中医翻译理念生成的时代背景,以及与其中医翻译相关的学术生涯,详细介绍了对方廷钰教授中医翻译理念生成产生重要影响的论文、专著等。本书分为六章。第一章明确了方廷钰中医翻译理念谱系学研究的可能性;第二章介绍了方廷钰的童年及学生时代;第三章介绍了方廷钰的工作及学术生涯;第四章探究了方廷钰中医翻译的理念探源;第五章分析了方廷钰中医翻译理念话语的内部系统;第六章分析了方廷钰中医翻译理念话语的内部系统。最后予以总结。
部分提供了在问诊和体格检查过程中常见的词汇、短语和对话。第二部分包括了20个常见的急诊情景对话,每个对话后面有体格检查、诊断、鉴别诊断、诊疗计划以及与该情景或相关情景中常用的词汇、短语等。第三、四部分包含有多方面医学相关词汇和短语。这些内容均为医学生和医务人员日常临床实践所实用的正式、鲜活、简单和准确的词汇、短语和会话英语素材。本教材适用于医学本科、研究生以及广大医务人员使用。本书适合高职学生的特色,贴近学生学习、成长与未来职场发展要求,选材实用、有趣,内容围绕相关岗位对英语核心能力的需求而设计,体现职业英语的职业性、实用性。
通过前期的学生及教师的问卷调查和个人访谈调研,本教材结合学生学情设计了12个章节,每个单元7部分Learning Objectives, Warm-up , Essential Expressions , Situational Dialogues , Oral Practice, Reading, Extensive Reading,重心在于训练学生护理过程中的英语口语和文本理解能力,切实贴合学生现有英语基础水平,集中攻克模拟场景下的口语和阅读能力问题。其中warm-up部分有丰富的医学图片,吸引学生眼球,扩充医学专业词汇;Essential Expressions , Situational Dialogues , Oral Practice,三个部分集中解决特定的工作场景的口语表达的问题;在reading部分结合了学生需要通过的大学英语A级考试要求, 设置了丰富的练习,不仅扩充医学护理的专业知识,而且助力学生在第二年考取大学英语三级证书;在Extensive Reading部分,扩大学生的国际视野,素材丰富,短小精悍。
本书包含50个商务主题和300个商务金句,涵盖10项商务全能技巧,词汇量大、句式多变、表达地道,由美国英语畅销书作者倾力打造,让读者在商务场合自如表达,用地道英语历练职场智慧。 1.商务技巧和英语能力齐头并进:本书几乎涵盖了所有商务场合可能遇到的情况,是实际商务情境的再现,语言难度适中,便于快速掌握,适合经常跟老外打交道的职场人士学习使用。 2.传递专业使用的实战技能:50个商务主题和10项全能技巧,包含常用短语、文化、商业理念以及主题词汇,轻松实现商务场合上一句顶一万句的职场表达。 3.美国外教朗读音频,发音纯正,快速提升口语力:扫描随书,纯正音频边听边读,是学习口语、听力和速记的好助手。
本书为山东中医药高等专科学校的校本教材。随着我国针灸推拿技术为越来越多的人所熟知和认同,针灸推拿技术也走出了国门,众多的针灸推拿专业的毕业开始生寻求到海外就业,这就使得针灸推拿过程中的英语交流成为基本技能。本书按照针灸推拿的流程,设计合适的场景,对学生进行英语语言训练。在内容上力求浓缩精炼,突出针对性、典型性、实用性。
本书精选出了300句有关中医经典经文、中医、经络、针灸、推拿、方剂以及临床各科的句子,通过翻译技巧、词汇、语法分析, 让学生知道如何才能正确、并符合英语习惯翻译中医。本书的主要对象为中医院校的学生,教师和中医翻译工作者。
《热控专业英语(第2版)》为普通“十一五”规划。《热控专业英语(第2版)》包括33个单元,共六部分,内容涉及自动控制原理、计算机的基本知识、热工检测技术、热工自动控制系统、热工保护、顺序控制、可编程控制等热控专业知识。每个单元的学习材料均由编者从教学、科研、现场实践等多个环节提炼而来,简练生动,单元的长度和设置符合教学要求。每个单元后列出了专业词汇,并对课文的难点内容进行了注释。《热控专业英语(第2版)》可作为本科能源动力类和高职高专电力技术类相关专业的专业英语,也可作为科技人员和现场运行技术人员的培训和自学参考书。
哈克和迪克这两个小东西看起来古灵精怪,其实是野心勃勃的危险分子——他们在牙齿上挖洞建房,不仅要修建自己的舒适小窝,还梦想着修建可以出租的豪华公寓……就在他们的梦想快要实现的时候,一把大刷子带着很多警察出现在牙齿大街上。哈克和迪克贮藏的粮食几乎被一扫而空。更可怕的事情还在后面,一个巨大的钩子从天而降,伸向了哈克和迪克的家……哈克和迪克的命运会怎样呢?那些警察是从哪里来的呢?牙齿大街还能恢复往日的平静吗?看完安娜·鲁斯曼著的《牙齿大街的新鲜事》这本图画书之后,聪明的小朋友们肯定会知道,怎样做才能不让哈克和迪克这样的小东西在我们的嘴巴里干坏事!
《旅游英语读本:中国的世界遗产概览》分中国旅游综述、中国的世界文化遗产、中国的世界自然遗产、中国的世界文化与自然双重遗产共四个部分。
近年来,随着我国改革开放进程的加快及加入WTO中国人走出国门留学进修,探望亲友,旅游观光,受聘工作,出国定居,商务考察等已十分普遍。然而,初到国外他们往往发现,许多事情和情形与都不尽相同,比如买东西、到银行开立账户、到餐馆用餐、扣电话、看病、租房子、住旅馆、邮递邮件、找厕所、考驾照、买车等等,不小心的话,会出笑话,甚至可能出事故。为满足广大出国人员对英语口语学习的迫切需要,我们潜心编写了“生存英语口语”书系,目的是帮助那些初到国外的人迅速掌握一些日常生活基本必需的英语,以便很快适应国外的生活环境。本书为商务办公分册。
本手册选择了人体各系统及心理,以及基础医学各学科的最基本词汇,每个词条都有详细的中英文解释(个别常识性的词条中文详解从略,但仍配有详细的英文解释),对医学翻译人员、医院管理人员和其他卫生事业相关人员了解基本的医学知识会有很大帮助;本的手册每一章都总结出少量该章最有用、最常见的词缀,并在章末设计三十道复习题(附有答案),非常有助于医学巩固所学知识、更容易地记忆医学词汇。细心的读者会发现个别词在不同的章节中会重复出现,对这些少量的在它们所出现的章节都很重要的词,给予了保留。 本手册的另一特色是每一项底都有一句精心挑选的格言,这些格言涉及健康、成功、失败、勇气、意志力、能力、机会把握、时间概念、随挫折、生活态度等等。
本书具有以下突出特点 一、本书遵循听说结合的原则,以语言输出为目的。 本书共分五大部分:步入职场、奋战职场、休闲社交、IT项目开发流程专场、IT情景实战专场。明确各个场景中的交际任务,让学习者听得懂,说得出,提高读者语言的实际运用能力。 二、内容选材新颖、广泛。 我们选择了IT职场常见的话题,每个题目分别由对话、词汇、惯用表达、文化小常识组成。集中反映软件公司员工日常工作中遇到的问题,还原软件工作原貌。指导读者用英语处理实际工作,以此提高广大读者解决实际问题的能力。 三、语言表达地道、纯正。 对话的编写以简明、通俗的基本表达方式为主,语言规范、表达流畅,读者可以有效地学到真正实用的英语表达方式。对话之后的惯用表达部分为读者提供进行交际活动所需的语言材料,旨在帮助学习
汉译英是语言实践中的一个重要方面,它反映出一个人的英语运用能力。汉译英较之英译汉需要更多地了解英语的语言特点,也需要运用更多的翻译技巧。另外,在科技英语中医学英语可称语言现象最为丰富,表达能力极强。这对我们进行医学领域的汉译英既提供了更为便利的条件,同时也提出了更高的要求。本书就是从这一角度向读者进行一些介绍和给予的引导。汉语与英语在表达思维的方式上存在较大差异。这些差异不仅表现在用词上,更多的是体现在句子结构上,特别是一些常用的句式。针对这一现象,本书着重分析了英语与汉语的异同,通过大量实例具体地揭示了医学英语所特有的一些习惯表达方式,希望能提高读者汉译英的处理能力和表达水平。