《新世纪英汉汉英大词典(缩印本套装)(网店*)》是盒装产品,内含《新世纪英汉大词典(缩印本)》和《新世纪汉英大词典(第二版)(缩印本)》精装纸本词典各一部。 新世纪英汉大词典(缩印本) 规模宏大 收录词条25万 ,义项35万 ,例证15万 ,搭配词10万 依托语料库 依托世界英语语料库the Collins Corpus(45亿词), 例句原汁原味、真实自然 数字化编纂 外研社 柯林斯 译者 审订者 学科专家借助DPS 词典编纂平台实现实时、交互式协同编纂 立体化出版 纸书 app 应用相得益彰 语文为主,兼顾百科 涵盖医学、航空、物理、生物、化学、军事等137 个学科,专家审定,精准可靠 与时俱进 追踪并甄选不断涌现的新词语、新义项、新用法 增设 文化专栏 帮助读者深入了解语言背后的文化信息 《新世纪汉英大词典(第二版)(缩印本)》 收词近150,000条,增收
《新英汉汉英词典(双色版)》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词12,000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词达40,000余条。提供了音标、词性、释义、用法、搭配、同(近)义词等。内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目3,700余个,多字条目20,000余条。包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
为了使广大学习英语的读者尽快学好、运用好英语,一本《薪编英汉英英汉英词典》当是必不可少的工具书。 本书突破了传统的编写方法,以“英汉、英英、汉英,三结合的全方位、全新和实用为目的,从而填补了国内辞书中的一项空白。 其特点是: 1.英汉部分都是精选的重点常用词汇,且每个单词又按其常用词类频率大小为序,进而凝聚其重点词义分号排列;所配用法、辨析解释详尽,以便更加准确掌握;所举例句简洁明快,并以启发式使学者开扩思路,达到灵活运用的目的。 2.英英部分重点突出同义及近义词的辨别使用,以便在扩大词汇量的基础上运用准确自如。 3.汉英部分以现代汉语为主,以现代英语为规范,词语释义准确、简明而又实用。
《英汉、汉英船舶词典》特色:(1)本词典的英汉和汉英部分,可以作为一部双向船舶词典使用,既可由英文查中文,又可由中文查英文,十分方便,特别有助于船舶专业用词的英译汉和汉译英工作。(2)本词典英汉部分的英文词条,包括船舶专业用词的英文缩略语。英文词条的中文词义以在船舶专业的用法为主,准确恰当。(3)本词典的专业分类部分的中文词条,按照船舶相关专业分为24个部分,在使用时可以在相关专业的类别中快速查找到对应的英文词义。(4)本词典汉英部分的中文词条的检索分为按汉语拼音排序和汉字笔画排序两种方式,可以适应更多读者使用。
本书除收录环境工程的核心词汇外,还选择了给水排水、供热通风、化学工程、水文、气象、地质等方面常用到的词汇,共12507条。
《英汉-汉英瓦楞纸箱技术词典》内容涵盖了造纸、瓦楞纸板制造、瓦楞纸箱加工中的送纸、印刷、开槽、模切、堆码、粘箱工艺和设备、瓦楞纸板和纸箱检验,同时也兼收了与此有关的化学、化工、电气、电子、机械、计算机、自动控制、物理、热工、仪表、现代企业管理、环境科学等方面的英汉、汉英词条共50000余条。词典编排采用英汉、汉英对照,按照英文字母和汉语拼音字母顺序列出词条。
本书的出版具有里程碑意义,因为它是由中英两国出版社合作编写的词典.收录单词,短语及翻译670,000条,是迄今为止规模*的英汉汉英词典。