《法语文体学导论》是供高等学校法语专业高年级学生使用的教材。 对于法语专业本科生而言,学习文体学目的何在?经过几年的学习,他们在法语的语音、词汇、语法方面打下了初步的基础,对法语运用基本能做到正确达意。但这是远远不够的。语言是交际的工具,交际的情境多种多样,交际双方的关系、交际的主题和意图千差万别。语言作为同一个社会群体世代相传的符号体系,蕴藏着丰富的表达手段。然而受语言环境所眼,中国学生不容易掌握在不同场合运用外语的特点,不善于根据情境采用正确、得体、有效的言语行为。因此,他们有必要接触多种样工的语言材料,学会辨识语言各要素的文体色彩和功能以及语言的各种变体,掌握根据交际情境遣词造句、谋篇布局的规律和特点,丰富文体修辞手法,从而更好地了解法国语言,进一步提高口、笔语的表
本书的结构分四部分。 爱情·亲情 中收纳了15首诗歌。前14首都是关于爱情,里面有对爱情的歌颂和赞美,也有失去爱情时的悲痛和惋惜,有青涩委婉的爱情,也有直接大胆的爱情。最后一首有关父女亲情。 生活·哲思 中收纳了12首诗歌。有对生活的思考,有对社会的抨击,也有对生命的感叹。 此情·此景 中的14首诗歌,有的写景,有的抒情,有的以景抒情,有的情景交融。 诗人·诗艺 中的9首诗歌,有诗人的自叙,有诗人对诗歌艺术的理解,有的体现了诗人对诗歌本质的反思。由于诗歌这一文学体裁的特殊性,有一些诗歌的内涵可能有多个层次,有一些诗歌的主题有的模糊性,有一些诗歌本身没有明确的主题。因此,编者的分类也有不尽准确之处。
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,最后附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,大家跨过中国文化最初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。
本书是鲁迅的《阿Q正传》,主要章节有序、优胜记略、续优胜记略、恋爱的悲剧、生计问题、从中兴到末路、革命、不准革命、大团圆。从中可以知道社会的黑暗与腐败给人们所带来的影响,人们思想的麻木。
本书是根据读者学习法语的需要而编写的,全书共分8章,涉及法国地理、历史、政治、经济、社会、文化等多方面的信息。所引用的素材、数据及资料均源于法国权威机构出版的书籍及文件,如实准确地反映了法国现状与历史。本书通过加大注释范围,降低了语法难度,注释中除生词注释外,还有文化点注释及难句翻译,为法语学习者拓展知识面、增加词汇量提供了方便。本书按教材模式编写,既可供大学法语系做《法国概况》课教材之用,又是普通读者的泛读读物。
\"【内容简介】: 《法语经典课文选读》共分为初级、中级、 三个级别,每个级别分上下两册,共六册书。每册图书从众多法语经典书籍中遴选相应级别的选段,按照主题分成若干单元,涵盖文学、法国文化、科技、青年、学生生活、健康等方面文章,内容丰富,语言地道,让学生在练习阅读的同时,获得新知。每篇文章由 教师编写导读、注释、练习、答案,方便师生课堂使用或读者自学。初级对应欧标A1-A2水平读者,选段篇幅较短,内容相对 贴近日常生活,练习的形式 加直观,比如连线题等。 《法语经典课文选读(初级下)》共分为10个单元,每个单元4篇课文,内容覆盖了游戏运动、人与动物、人类与战争、各国神话、经典戏剧、优美诗歌、自我思考等等。选篇题材丰富,且兼顾内容的趣味性;体裁涉及小说、诗歌、戏剧、神话等,安排合理;生词注释得当
针对性强:集中了中国学生学习法语经常遇到的疑难问题,给予详细阐释:涉及面广:内容包括发音、拼写、典型用法、特殊的动词变位、主要介词用法和比较,同音词、同义词的比较等;重点突出:对分词用法、动词时态配合等语法难点以附录形式专题讲解;使用方便:例句典型、贴切,简明易懂,并附有译文,帮助读者掌握规范的表达方式。
关于译诗,有三种流派:派是绝对的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。 第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子绝对无法由字数相等的诗句构成。 第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。