本书是根据读者学习法语的需要而编写的,全书共分8章,涉及法国地理、历史、政治、经济、社会、文化等多方面的信息。所引用的素材、数据及资料均源于法国权威机构出版的书籍及文件,如实准确地反映了法国现状与历史。本书通过加大注释范围,降低了语法难度,注释中除生词注释外,还有文化点注释及难句翻译,为法语学习者拓展知识面、增加词汇量提供了方便。本书按教材模式编写,既可供大学法语系做《法国概况》课教材之用,又是普通读者的泛读读物。
本书的主要特点是趣味性强,适合多种层次的法语读者阅读。编者对文中的难词、难句、句型、短语以及难点语法尽量做了较详细的注解;加之法语语言地道,通俗易懂,词汇句型丰富,叙述简洁流畅,因而特别适合初、中级法语水平的读者阅读。读者不仅可以阅读这些故事和趣闻轶事中学习地道的法语表达方法,同时了也可以从中了解欧洲城堡的历史与文化。 本书精选了十篇曾经广为流传的欧洲城堡轶闻,这此故事从不同侧面反映了中世纪欧洲的历史和文化。书中语言叙述简洁流畅,情节通俗易懂,对话生动有趣,读者可以从中领略地道的法语表达技巧。
针对性强:集中了中国学生学习法语经常遇到的疑难问题,给予详细阐释:涉及面广:内容包括发音、拼写、典型用法、特殊的动词变位、主要介词用法和比较,同音词、同义词的比较等; 重点突出:对分词用法、动词时态配合等语法难点以附录形式专题讲解; 使用方便:例句典型、贴切,简明易懂,并附有译文,帮助读者掌握规范的表达方式。
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,大家跨过中国文化最初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。
《胡萝卜须》是列那尔的代表作,1894年出版后受到法国文学界的一致好评。作者通过许多独立成篇的故事,塑造了一个得不到家庭温暖的男孩的形象。由于男孩棕色头发,脸上有些雀斑,母亲便给他取了“胡萝卜须”的小名。胡萝卜须本是个纯洁善良的孩子,他用爱心努力亲近父母,渴望得到他们的爱抚。然而事与愿违,家庭对他另眼看待,特别是母亲因偏爱他的哥哥和姐姐而歧视他,对他冷峻刻薄;她不仅让他干那些别人不愿干的活儿,还用种种手段对他施以嘲讽、挖苦和打击;哥哥姐姐也欺负他、捉弄他。抑郁和痛苦日积月累,逐渐扭曲和摧残了孩子稚嫩的心灵,使他的性格发生了变异。可怜的孩子感叹自己的不幸,萌生自卑自贱的心理,发出了“可惜不是人人都能当孤儿”的悲鸣。为了自卫,他只好拿起弱者的武器——狡猾和撒谎,以逃避眼前的苦难。不幸