《聊斋志异》成书于十七至十八世纪的中国清代,作者蒲松龄。该书在广泛搜集民间传说的基础上创作而成,在中国小说史上是一部横空出世的惊世奇书。它的近五百篇作品,构建了一个人鬼狐妖曲折离奇的艺术世界,用细腻洗练的文笔,塑造了一大批家喻户晓、鲜明生动的“聊斋人物”,成为中国文学人物画廊中的一个奇观。全书浪漫恣肆、充满想象,或把狐鬼花妖现实化,或将现实生活神异化;或美颂人间真情,或讽喻世态丑恶,亦真亦幻,出神人化,意象神奇,令人惊叹。《聊斋志异》以其独特而杰出的艺术成就,成为中国文言小说的*之作。 《聊斋志异》十八世纪末即传播到国外,先后被译成二十余种文字。1986年,中国外文出版社出版法文版《聊斋志异选(共4册汉法对照)(精)》,收录了由李风白和戴妮丝翻译的38篇故事。今出的汉法对照版收录224
《海底两万里》为世界文学经典珍藏馆的其中一本,作者为法国著名作家"科幻小说之父"儒勒 凡尔纳,注译者为资深翻译家郑克鲁。小说讲述了法国博物学家阿罗纳克斯教授和奈莫艇长在海底深处旅行的故事。他们游历了海洋,饱览了海底变幻无穷的奇异景观和形形色色的生物,经历了种种危险,*终潜艇被卷入大漩涡,除阿罗纳克斯教授、他的仆人、捕鲸手逃出险境外,其他人下落不明。
《你好,中国》是由中国国家广电总局主办、中国国际广播电台、高等教育出版社联合策划实施的大型多媒体系列文化项目。《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,从不同侧面反映中国文化的博大精深,加深国外民众对中国和中华文化的了解。《你好,中国》围绕这100个文化词汇,制作出三种不同媒体形态的产品,即:100集电视系列片、由100篇文化短文组成的图书,以及《你好,中国》学习网站。 《你好,中国》的三种不同形态的产品各具特色,分别承担不同的教学与传播功能:电视系列片主要体现趣味性和文化性,其目的在于引起受众的兴趣,加深受众的感性认识;网站与纸质图书主要体现《你好,中国》的教学功能,使受众在了解中国文化背景知识的同时,初步掌握简单的汉语。 《你好,中国》纸质图书以100个文化词为切入
本书为 人人学 系列图书中的《人人读法语,这样阅读*有效!》。这是一本专门为初、中级法语学习者量身打造的阅读书,内容安排从易到难,旨在通过丰富的阅读材料帮助读者摆脱以往学习语言的枯燥无味,让大家在轻松愉快的语境中快乐地学习法语,感受法语的独特魅力。
安东尼·德·圣埃克苏佩里的《小王子》是一部法国童话,*是一部以童话的形式写给大人的哲理书,她用字浅白纯净,笔触轻柔梦幻,充满童真,整部书犹如一块浑然天成的璞玉,出自造化之手,不留斧着;纸页里跃动着溪流般的韵律感,字行间仿佛流动着音乐,在娓娓诉说中又氤氲着淡淡忧伤,字句之间弥散着梦境般迷幻的雾气,充满神秘气氛和灵性之美…… 小王子有一个小小的星球,只要挪一挪椅子就能看见四十三次落日。有**,风带来一颗种子,那是一朵玫瑰的种子,于是他的星球上就多了一朵玫瑰花。他们互相拥有,然而年轻的小王子却因为玫瑰花因爱情带来的敏感和可爱的虚荣感到折磨,他离开了他的星球,开始了奇特的旅行。原来在茫茫星空之中,像他这样的小星球还有很多,每颗星星里都生长着一个奇特的故事——没有臣民的国王,渴望别人崇