本书是从BBC原版引进的一本实用意大利语小型工具书,具有权威、标准、全面、实用的特色。第一部分为口语句典,内容包括入门、基础知识、日常会话、交通、住宿、餐饮、旅游、购物与服务、健康与安全、语法速览等10个模块。每个模块以使用者为中心,分成 你可能会说 你可能看到 你可能听到 三个版块。每一句提供意、汉、英三语对照。配套音频提供意、汉双语对照。确保读者即学即用。第二部分是可供使用者学习或查阅的三语双向对照常用词词典,可以从意大利语查汉语、英语,也可以从汉语查意大利语、英语。一册在手,既可用于语言入门学习,又可以当做便携式工具书查阅、保存。
《意大利语动词变位速查小词典》收录意大利语动词近5000个,含400个不规则动词,可按动词变位模版速查动词变位形式。每个动词均有中文释义,方便理解。不规则动词反向索引便于读者对照各种不规则动词变位形式速查相应动词原形。《意大利语动词变位速查小词典》对意大利语动词变位规则进行了精讲归纳,便于读者记忆。采用双色印刷,突出重点词和重音提示。
《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中*基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。
目前国内收词量多、辨析详细的意大利语同义词词典,收录500多组近义词,内容丰富、全面,大量的例句和词组,让辨析更直观、更易理解,详尽的对比与分析,条理清楚、辨识度强,完善的词组目录与单字索引,方便易查。
本书是一部小型意大利语同源词词典,收录意大利语常用词1500多条。每个词条下收录词源、词性、释义、同源衍生词及参考词。词源介绍了词汇的来源及起源时间,同源衍生词列出了与主词条同源的词汇,参考词则列举了与主词条存在形、音、意相似或相反之关系,或互为包含关系的词汇。本书不仅有利于意大利语学习者了解词汇来源,更有效掌握和记忆意语词汇,也有助于学习者依托词源研究意大利语和了解意大利的历史文化。本书适合具有初、中级意大利语(及其他欧洲语言)基础的读者使用,也可供对意大利语词汇发展感兴趣的人士阅读。
《当代意汉词典》是一部综合性的语言工具书,收入五万余条词语和表达用例。本词典是以本部位于欧洲的国际权威性辞书类出版公司拉鲁斯出版社意大利语词典数据库为蓝本改编而成。 《当代意汉词典》具有全新的内容,包含当今意大利语经常使用的词汇。所收词条除了一般词汇外,还有日常生活中常见的学科专业领域用语,诸如新科技、烹饪、运动,等等。本词典还收入了大量专有名词,包括人物、历史事件、地理名称。丰富的用例,以及大量的搭配说明词语用法,并按照语境提供准确的汉语翻译。语法结构和习语表达同样说明自然语境下的词汇功能。词典后有《意大利语动词变位表》《交际指南》《单位表》等实用附录。
本书是一本包含意大利语所有动词的变位的工具书,相对于已有的意大利语语法书、教科书以及词典的附录中的动词变位,本手册的侧重点更加明晰,是对已有教辅的有益补充。本书以图表形式,把意大利语所有动词的变位形式全部按典型类别举出,其中包含了任何一种特殊变位形式,即本手册不仅按意大利语三种动词分类,还对每一组动词变位的细微差别(包括变位中重音发生的变化)进行了再次分类。使用本手册可以快捷地查找并掌握某个动词的变位形式;在阅读意大利语原文篇章时,遇见不熟悉的动词变位,还可以根据本书中动词变位的反查表,确定这个动词的原形即不定式形式,解决初学者在学习过程中遇到的动词变位方面的问题。
《汉意词典》的蓝本取自2009年意大利非洲和东方研究所(IsIAO)出版的两卷本《汉意大词典》(Grande Dizionario Cinese-Italiano),由意大利著名汉学家卡萨齐教授(prof. Giorgio Casacchia)同北京语言学院(现北京语言大学)白玉崑教授合作编写,历时三十余年完成。词典收录单字及多字条目十万余条,除基本语文词语外,还适当收录了社会科学和自然科学常用术语,以及反映中国和意大利文化的词语,堪称是一部百科全书式的词典。
《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉和汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,还在汉语词汇后注上了汉语拼音,意大利语分表上了重音。此外,还收录了世界各国的国名和首都译名,意大利主要城市和主要山脉及河流的译名,度衡量计量单位,中国历史年表和意大利语动词变位表等附录,以满足中外读者多方面的要求。 本词典由北京外国语意大利语教研室负责编写。其中意汉部分由柯宝泰编写;汉意部分按汉语拼音排列顺序分别由王军(A-K)、沈萼梅(L-T)和王焕宝(W-Z)编写。
意汉、汉意部分收词各约3万条 新词新义多,适应时代需要 例证丰富实用,取材于手原版资料 双色印刷,美观醒目,易于查阅 双向检索,利于学习、翻译 以双语读者为对象,汉语释义加注拼音。 便于外籍人士使用
《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉和汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,还在汉语词汇后注上了汉语拼音,意大利语分表上了重音。此外,还收录了世界各国的国名和首都译名,意大利主要城市和主要山脉及河流的译名,度衡量计量单位,中国历史年表和意大利语动词变位表等附录,以满足中外读者多方面的要求。 本词典由北京外国语大学意大利语教研室负责编写。其中意汉部分由柯宝泰编写;汉意部分按汉语拼音排列顺序分别由王军(A-K)、沈萼梅(L-T)和王焕宝(W-Z)编写。
《禅宗大词典》主要收录中国禅宗文献里的重要或常见词语,包括术语、行业语、公案语、典故语、成语、俗谚语及口语词等;兼收重要的中国禅宗人物、寺、塔、山与典籍。共有词目八千余条。《禅宗大词典》使用现行规范字体,包括正式通行的简体字。文献里有些字体带有时代特色,如“以前”写作“已前”,“原来”写作“元来”等,这些字不属文字规范化的范围,故保持本来面目。
笔者认为《引用语大辞典》具有以下几大特点:(1)体例严谨。每个词条主要包括:难懂词语典故、异读字音的注释、串讲。在考释语源时,引用原话用“语出”表示;语义所本用“语本”表示,如“一唱雄鸡天下白”,出自毛泽东《浣溪沙·和柳亚子先生》,是众人皆知的,而该句是化用李贺《致酒行》“雄鸡一声天下白”而来,故在指明出处时用“语本”。(2考证引用语之出处,时间跨度大。上至《诗》《书》,下至毛泽东等当代人之诗词文章,只要有人引用无不收录,大大超出了清人只研究古语的范围。(3)书证丰富,征引范围广。《引用语大辞典》对于一些引用频率较大的词条,尽量选取不同时代的书证以反映词条在各个时期的引用情况,征引所及,经史子集、道藏佛典、曲艺唱本、笔记小说、报刊杂志无所不包。(4)具有浓厚的时代气息。引用语中有