《时间机器》始终以*人称进行叙事,因此读者始终以接近受述者的地位存在,两者之间的心理距离始终得到弱化。值得注意的是,这其中也存在一个级次问题,即读者先听到叙述者 我 的叙述声音,接着听到时间旅行家的叙述声音,*后又听到 我 的叙述声音。这个级次的转换是借助无名叙述者 我 来实现的。 我 的*人称叙述明显意味着时间旅行家的神奇经历他是亲耳所闻,也就是说,他当时是 在场 的,而这位 牵涉其中的叙述者 的在场,使得读者得以跟随他的叙述如同身临时间旅行家家中。从这个意义上讲,无名叙述者 我 构成读者和时间旅行家发生关系的桥梁,正是借助这位不知名的 我 ,时间旅行家的叙述声音有了言说向度,读者参与意识或曰 在场 意识得到进一步强化,对时间旅行家的讲述也就更有可能感同身受。同时,两位叙述者叙述过程中明显的自我意识
《鲁宾逊漂流记(英文原版)》,英国有名小说家丹尼尔?笛福代表作。表面上看,《鲁宾逊漂流记》这部小说讲述的是一个奇迹般的历险故事,但故事背后却隐含着人类共同面临的问题,也隐藏着人们所普遍渴望和梦想的东西,如向往的自由、孤筏重洋、英雄梦想、敢于行动、自立于世、勇于担当等。《鲁宾逊漂流记》这部小说也启示读者:没有冒险就没有成功,只有那些不畏艰险的人,才能享受冒险的乐趣。 《鲁宾逊漂流记》本书为英文原版,同时提供配套英文朗读免费下载(下载地址见图书封底二维码),让读者在阅读精彩故事的同时,亦能提升英文阅读水平。
《乞力马扎罗的雪(英文版)》是诺贝尔、普利策双料得主海明威短篇小说精选集。 它收录《乞力马扎罗的雪》《世界之都》等18篇海明威经典短篇小说。《乞力马扎罗的雪》是他的著名短篇小说之一,蕴含着一种独特的人性力量。他的短篇成就非凡,独具视角,笔触尖锐而富有张力。《乞力马扎罗的雪(英文版)》是完美状态的海明威:精确、克制、神秘、忧伤,极好地诠释了极简文风、冰山理论,极具代表性。 海明威单脚站立写作,用简洁的文字表达丰富的思想,藏露有度,虚实结合,言有尽而意无穷,在有限篇幅中传递了蕴含无限的内涵。他开创的"冰山理论"和极简文风,深深影响了马尔克斯、塞林格等文学家的创作理念。
文化大餐,至尊阅读——阅读可以升华人格情操,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者学习的动力、成功的源泉。“我是英语文化书”系列正是这样一套让人感觉妙趣横生、受益匪浅的英语读物。本套丛书分为“每天读点世界文化:这里是美国》、《每天读点世界文化:这里是英国》、《每天读点世界文化:这里是澳洲》。《每天读点世界文化(这里是英国)》是一本浓缩世界文化精髓的知识储备书,旨在让读者在品味西方文化魅力的过程中,熟悉英语的逻辑思维和文化背景,从而适应深入沟通和交流的需要,使英语学习事半功倍。《每天读点世界文化(这里是英国)》的作者是王泉。
19世纪初的英国,伊丽莎白在舞会上认识了英俊富有的达西先生,但听说他为人傲慢,不由得对他心生排斥。随后,两人之间产生了一系列误会。他们的感情几经周折,伊丽莎白能否消除对达西的偏见,达西又是否会放下自己的傲慢?
《中华经典英译丛书》第1辑包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种著作英译。罗志野教授以权威版本为核校底本,费10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。分成四册。
《皆大欢喜(无障碍双语阅读 英汉对照)》是莎土比亚著名的“四大喜剧”之一,大约创作于1598到1600年间。故事场景主要发生在远离尘世的亚登森林中,讲述被流放的公爵的女儿罗瑟琳到森林中寻找父亲的历程和她的爱情故事。剧中受迫害的好人全都得到好报,恶人受到感化,有情人喜结良缘。这反映了莎士比亚思想中以善胜恶的美好愿望以及文艺复兴时期人文主义思想家对田园生活的理想和追求。
《王佐良翻译风格研究》主要内容包括:绪论、王佐良翻译思想与翻译实践述介、文献回顾、翻译风格研究理论基础等。
《奥赛罗》是莎士比亚创作的四大悲剧之一。主人公奥赛罗是威尼斯公国的一员勇将,他与元老的女儿苔丝狄蒙娜相爱。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他向元老告密,不料却促成了两人的婚事。他又挑拨奥赛罗与苔丝狄蒙娜的感情,诬陷苔丝狄蒙娜与副将凯西奥关系不同寻常,并伪造了所谓的定情信物。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄蒙娜身边。
《空山》描写了上个世纪50年代末期到90年代初,发生在一个叫机村的藏族村庄里的6个故事,主要人物有近三十个。《空山》由《随风飘散》和《天火》两部分组成,《随风飘散》写了私生子格拉与有些痴呆的母亲相依为命,受尽屈辱,最后含冤而死。《天火》写了在一场森林大火中,巫师多吉看到文革中周围世界发生的种种变化。
本书为英语专业学科课程中的英语国家概况课程的拓展阅读教程。本书由四大部分组成,靠前部分是爱尔兰国家概况,第二部分是加拿大国家概况,第三部分是澳大利亚国家概况,第四部分是新西兰国家概况。各部分由4-5个单元组成,主题涉及该国的地理气候、历史、人口组成、经济、教育、文学等内容。每个单元以阅读为主,阅读部分的篇幅不长、语言难度不大、重点内容突出,适合学生进行泛读练习;每单元结尾附有思考题、讨论题和选择题三类题型供学生进行自主检测,巩固所读,帮助学生提高独立思考能力。
《克雷洛夫寓言》收集了克雷洛夫一生创作的两百余篇寓言。这些寓言有着极强的人民性和现实性,蕴含着他自己的以及从父辈们那里一代一代传下来的全部生活智慧和实际经验。他的寓言都以诗体写成,语言优美、寓意深刻,常借动物和植物和形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想,具有一种特殊的感染力。
《欧亨利短篇小说集》为美国著名短篇小说家欧亨利的作品。全书收录,毫无删节,原汁原味的名著阅读欧亨利曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他善于描写美国社会尤其是纽约百姓的生活。欧亨利的作品构思新颖,语言诙谐,结局常常出人意外;又因描写了众多的人物,富于生活情趣,被誉为 美国生活的幽默百科全书 。
是英语世界家喻户晓的儿童文学作家伯内特写的一个关于友谊、决心和毅力的故事。它讲述了一个长相难看、脾气古怪的小姑娘玛丽在英国一座大庄园内经历的种种离奇、有趣的事。作者伯内特把整个故事描述得既有悬念,又充满温情,感动了一代又一代的读者。
本书针对英语学习爱好者的需要, 编者精心选取了难易适中的英语经典名著文章, 其语言地道、内容精彩, 为读者提供一场丰富多彩的文学盛宴。采用中英文对照的形式, 便于读者理解。每篇美文后都附有单词解析、语法知识点、经典名句三大版块, 让读者在欣赏完一篇美文后, 还能扩充词汇量、巩固语法知识、斟酌文中好句, 并感悟人生。在一篇篇不同题材风格的英语美文中, 找到引起读者心灵共鸣文章。
十堰,作为汉江上一颗璀璨的明珠,其地处鄂西生态文化旅游圈的核心位置,山水文化旅游资源丰富。为了让更多的国际友人了解汉江,亲临十堰,感受其独特魅力,提升汉江旅游产业软实力,实现其健康、快速、可持续发展,从事汉江文化研究的专家学者们共同开展汉水流域(十堰段)旅游资源译介工作,撰写、译著完成了《魅力汉江之带老外逛十堰》。 《魅力汉江之带老外逛十堰》包括四个部分,分别为:第一部分:全景十堰(General View of Shiyan City);第二部分:问道武当(Visiting Wudang Mountains);第三部分:探秘神农(Exploring Shennongjia Forest);第四部分:十堰周边(Shiyan Suburbs)。
《美国的悲剧》(作者德莱塞)通过克莱德“美国梦”的产生和幻灭,他利己主义人生观和享乐思想的形成和发展,他的苦闷、挣扎、堕落和毁灭,对资本主义社会提出了强烈而沉痛的控诉。这部悲剧与其说是人格与人性的悲剧,不如说是一个以利己主义为基础的时代和国家的悲剧。《中译经典文库:美国的悲剧)》是“中译经典文库”系列之一,是英语原著版。
三曹诗歌作品的汉英对照译作,精选建安时期文学代表人物曹操、曹丕、曹植的经典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏门行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《赠王粲》《七步诗》等,由美籍华裔学者吴伏生和英国诗人格雷厄姆·哈蒂尔合作翻译。吴教授国学修养极深,英语地道,格雷厄姆·哈蒂尔擅长诗歌创作,二人曾合作翻译阮籍咏怀诗,并入选“大中华文库”。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝试。
《英语教学语法》(第二版)是美国语法学家玛丽安娜·塞尔斯-穆尔西亚和黛安娜·拉森-弗里曼依据的语法研究成果,从教学实践出发,特别为英语教师编写的一本语法书。本书将语法知识和交际目的结合起来,为英语语法勾勒出一副崭新的面貌。本书还提供了开放性的教学建议和生动活泼的语法练习,帮助教师在今后的教学实践中以启发式的教学方式进行语法教学。本书是英语教师不可多得的一部语法参考书,适合作英语教师师资培训或英语专业师范生语法,也可供中等程度以上的英语学习者自学使用。