《英汉·汉英:中医中药词汇手册》收词1万余条,涉及中医中药的基本词汇。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语,丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《新华字典》是新中国*部现代汉语字典,首次出版于1953年,原由新华辞书社编写。作为世界发行量*的工具书,它曾经陪伴几代人学习语文、提高文化水平。《新华字典》第11版,体现了在辞书编纂民族化、科学化、现代化上的与时俱进。第11版修订由中国社会科学院语言所主持,主要有如下特点: (1)释义准确,例证精当,内容丰富,简明实用。 (2)根据国家语文规范和标准修订,收单字13000多个。 (3)根据社会发展变化和语言的变化,收录了一些新的义项、词汇、例证等,删去了一些难懂、过时的例证;根据中小学教学的需求,适当增加了一些例证。 (4)以字统词,收带注解的词语3300多个,更便于读者使用。 (5)新增正体字800多个,以姓氏、人名、地名用字和科技术语用字为主。 (6)根据专家学者和广大读者的意见,对某些繁体字、异体字做了相应处理,增收繁
《中小学生汉藏实用词典》依据*中小学生课程标准,聘请多位双语教育专家精心编写。本词典由字头、组词、造句、插图几大功能项组成,共收录2700多个单字,15000条组词,7000多条造句。选字以当代实用词汇为主,组词规范恰当,造句浅显凝练,插图形象直观,能满足学生的需求。
《中小学生汉藏实用词典》依据*中小学生课程标准,聘请多位双语教育专家精心编写。本词典由字头、组词、造句、插图几大功能项组成,共收录2700多个单字,15000条组词,7000多条造句。选字以当代实用词汇为主,组词规范恰当,造句浅显凝练,插图形象直观,能满足学生的需求。
将本社已出版的《新世纪英语用法大词典》适当简化,从500万字改成300万字。
本书英汉、汉英部分收词各约3万条,新词新义多,反映时代特色,例证丰富实用,取材于手原版资料,双色印刷,美观醒目,易于查阅,双向检索,利于学习,翻译,以双语读者为对象,汉语释义加注拼音,便于外籍人士使用。
本书收词涉及矿业工程技术的基本词汇。英汉汉英双向。
收录植物学基本词汇 英汉、汉英双向收词12000余条 为植物学专业英语入门工具书 外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
一、本词典共收常用成语4 100余条。 二、本词典条目内容由词目、注音、释义、例句等五部分组成。 1.词目:所收词目以学生常用并需作出解释、指明用法的成语为主,也包括少量常用的熟语和近年来出现的新成语。 2.注音:用汉语拼音给每个单字注音,不按词连写;四声标调,不注变调。 3.释义:力求准确、简明。一般先解释难懂的字、词,再解释成语;在解释成语意义时,先讲本义,再指出引申义或比喻义。如果一条成语有两个或两个以上的意义时,则以①②……分列解释。 4.例句:每条成语的每个义项举一个例证,辅助说明该成语的含义及用法。 三、本词典按词目首字的汉语拼音顺序排列,首字读音、字形相同的,则按第二字的音序排列;首字读音相同、字形不同的,则按首字的笔画顺序排列,以此类推。 四、为便于读者查检
市政工程是城市基础设施工程建设的总称,包括城市给水排水工程、通风与空调工程、供热与供燃气工程、供电工程、通信工程、交通工程、环境卫生工程,等等。随着我国城镇化步伐的加快,城市规模不断扩大,中小城镇遍布各地,市政工程实际上早已是人们日常生活中密不可分的一部分。 本词汇手册英汉、汉英双向收词共15000余条,收录了给排水、电力、暖通、土木、交通通讯、光电等相关领域的术语词汇。市政工程学科跨度大,几乎包罗万象,在收词上编者尽量选取了与市政工程的设计、施工、工艺、材料直接相关的术语,避免过多收录有关交叉学科中的普通词汇。在术语译法方面,编者参考了市政工程专业的词典,借助了网络强大的搜索功能,并就某些术语的翻译咨询了相关专业人员。本书可供市政工程从业人员、大专院校相关专业师生及其他对市政工
10,000余词条、300余组词汇辨析、2,000余组搭配;提供了注音、词性、不规则变化形式、英汉双解释义、例证、派生词、复合词、词组、习语、同义词、反义词等;专为中学生、大学生和普通英语学习者量身定做。
本书共9课,包含约1200个生词。每课由课文、生词、语法、写作基础训练、练习、扩展阅读和拓展知识几部分组成。课文文本基本上来自越南媒体、杂志或著作,拓展知识涉及越南文化、艺术、语言、历史等方向,旨在提高学生语言水平的同时,让学生对越南国情、社会、经济和文化有全方面的了解,从而提升学生的跨文化交际能力。
《英汉·汉英图书馆、情报与文献学词汇手册》,本书收词1万4千条,是图书馆、情报及文献学专业英语入门工具书。
《中国古代文化常识》是王力教授主持并召集众多专家共同编写的关于中国古代文化常识的简明读本,出版50余年来前后历经4次重要修订,到今天仍然是大众认识中国古代文化面貌*重要、*全面的基础参考书。全书分礼俗、宗法、饮食、衣饰等十四个方面。本书曾在港台地区出版并被译成日、韩等语言流行于海内外。 《中国古代文化常识》本次修订突破了以往的模式,特聘请在美国任教的汉学专家刘乐园(Lewis Eden),以中国考古学黄金时代的成果为出发点,通过近世考古发现与传统文献相结合的 古史新证 ,从考古学和人类学的角度增补*文化研究成果。修订的文稿和图片注释无一句空话,深入浅出,新意连连,水平之高为数十年来同类出版物中之翘楚。修订的内容中增加了一部分与文稿相配合的图片,某些关键文物的照片解析力之高也是惊人的。完成后的修
《中国高新技术产业开发区年鉴2012》是一部反映中国高新技术产业开发区开发建设情况的大型资料性工具书,设有“文献与法规”、“综合概述”、“*高新技术产业开发区”、“其他高新技术产业开发区”、“大事记”、“探索与研究”、“统计资料”、“高新区风采录”等八个类目,记载时限截至2011年12月31日。
鉴于本词典英语条目后增添了中译文,更增加了其可为翻译工作提供方便的功能和在中外交流合作中的实用性。当然,有些词语迄今在汉语中尚无妥贴的定译。有些词之难译是基于中西文化差异或在语言流通领域内出现不久,故在中文里要找到相配的译名尚需假以时日。
本词典共收录量词663条,包括临时量词和活用量词。词典附录中还有《现代汉语计量词简表》,包括Ⅰ《中华人民共和国法定计量单位表》五份和Ⅱ《法定计量单位与常用非法定计量单位的对照和换算表》六份,以便于读者对现代汉语计量词的规范使用。