金子美铃童诗经典 精选童诗300首,采用吴菲全新修订译本,分夏秋篇《向着明亮那方》、冬春篇《星星和蒲公英》、心梦篇《寂寞的公主》三个主题呈现。愿金子美铃的诗歌能感动更多怀着一颗童心的大人,以及天真烂漫的儿童。让我们用童真童趣之眼看大千世界,让我们的心离明亮更近!
金子美玲童诗绘本 精选日本国民女诗人金子美玲创作的百余首经典童诗,以 童年 四季 万物 情感 为主题集结成册,分别问《我和小鸟和铃铛》《春天的织布机》《星星和蒲公英》《全都喜欢上》。金子美玲的诗洋溢着绚丽的幻想,语言晶莹剔透。她用孩子自然的状态来体验、感觉这个世界,她把成年人的世界缩小、去杂质化.
童诗是儿童文学皇冠上的明珠。这些明珠犹如星星一样散落在浩瀚的文学海洋中。在《世界金典儿童诗集 ( 外国卷 ) 》诗集中,我们将它们汇聚成诗歌之塔,呈现到孩子们的面前。诗集由著名诗人、翻译家韦苇先生和薪锐儿童文学批评家、青年学者谭旭东先生共同主编,他们将带领孩子们用诗的眼睛、诗的耳朵、诗的心灵、诗的情态去感受生活,感受大自然,让孩子们拥有特别的诗想,永葆心灵的清纯和灵动。
金子美铃,日本国民童谣诗人,她在人间虽然仅仅活了26年,但为我们这个世界留下了512首像金子一样明亮、像花溪一样清澈的童谣。这些童谣真纯斑斓、清澈明丽、形制短小而又气象宏大,为她赢得了“日本诗坛巨星”的美誉。 其作品被收录于日本的小学国语课本,被翻译成包括中、英、法、韩等多国文字。“无论是生命的欢欣,还是生活的悲苦,她都用心去吟唱,她把自己的生命变成了歌。”她的童谣,是留给这个世界的“白银的船,黄金的桨”。 “金子美铃童诗经典”三册为吴菲全新修订版译本,译文清新纯美,充满童趣,朗朗上口而又余韵深远。 《向着明亮那方/金子美铃童诗经典》为其中一册。
《风声 雨声 读书声》为论文和书评合集。作为“问题中人”,对知识分子的角色、责任承担,对民族、国家命运,作者坚持着特殊历史中人的关切和追问。其中潘恩、卢梭、顾准、新儒家,是学理层面的思索;而率性的杂评,则是情感、心境和对那一代知识分子情怀的怀念。
《给孩子的诗集》 精心挑选了六十多名诗人,71首历久不衰的经典英文诗歌,配以美轮美奂的大幅插画,让孩子浸染在诗歌的绝妙世界中,用诗意的情怀关照生活,用诗意的态度为人处世,让世间纷扰从心中过滤,让孩子的心灵保持纯粹、明净、聪慧。 《民间智慧故事》 以趣味诙谐的言语,意想不到的反转情节,让人读罢欢乐不已,又忍不住深思其中彰显的智慧。插画色彩明快,贴纸和手工图案相得益彰,为孩子带来富有异域风情的视觉展示,培养孩子对美的感知和鉴赏力,提升孩子的品位。 《围炉故事集》 孤独的船夫 生活不仅有阳光明媚,抑有滚滚乌云,以平常心看待得与失。 过冬的小木屋 宽容别人,就是善待自己。 炖肉,焖肉,煨肉 人生中,总会遇到点奇妙的事,助你渡过难关,谁知道呢? 树林
这部诗集提醒读者有意识地放慢生活的步调,做一些匆忙中无法做的事,比如:静静看风景,听河流的声音,做千万个梦;它是对日常生活的捕捉,比如:房子因为不堪忍受汽车废气而想要搬去乡村,颜色在不同的季节做自己想做的事情;它包含对动物生活的有趣想象,比如:犀牛山一般的脊背上落着雪花和其他小动物,吼声很大的猩猩竟然在晚上偷偷跳芭蕾……它节奏缓慢,用充满童真的语言和不寻常的发问,将世界全新地展现在我们面前。
本书为1981年诺贝尔文学奖得主埃利亚斯??卡内蒂的四部笔记合集,包括《人的疆域》《钟表的秘密心脏》《苍蝇的痛苦》《汉普斯特德补遗》,创作时间跨度从1942年直至1985年,是卡内蒂小说、政论、回忆录和戏剧作品的重要补充。卡内蒂一生经历流亡与漂泊,是20世纪欧洲苦难的缩影,他自青年时代起就将“笔记”作为一种严肃的文学创作体裁加以实践,在笔记中对自己的观察、记忆、灵感与哲思进行即时的记录。本书是持续半个世纪的独立省思过程的结晶,堪称这位文学大师的思想地图,展示了他思想发轫、成型与转化的脉络,和对20世纪历史的见证。
《寻茶记》关于茶的随笔集,作者楼耀福与茶结缘几十年,这本集子收录他在寻茶、品茶,以茶会友的过程中积累下来的很多随笔,全书整体风格清新雅致,这种文化与品茶的结合生动有趣,信息量也足够丰富,可以看作是比较有特色的文化小品。近年来,作者不断遍访茶山,结交茶人,笔耕不辍。踏访和现场体验,与各地茶人、茶企结下友情。其足迹几乎踏遍全国主要产茶地区,又写下几十篇受读者欢迎的寻茶笔记,分别刊登在上海及各地的报纸、茶文化杂志、自媒体公众号等。《寻茶记》计划以图文配合的形式,通过凝练生动的文字和鲜活的配图展现中华茶文化的博大精深,雅俗共赏,既接地气又不失文采。
金子美铃,日本国民童谣诗人,她在人间虽然仅仅活了26年,但为我们这个世界留下了512首像金子一样明亮、像花溪一样清澈的童谣。这些童谣真纯斑斓、清澈明丽、形制短小而又气象宏大,为她赢得了“日本诗坛 ”的美誉。 其作品被收录于日本的小学国语课本,被翻译成包括中、英、法、韩等多国文字。“无论是生命的欢欣,还是生活的悲苦,她都用心去吟唱,她把自己的生命变成了歌。”她的童谣,是留给这个世界的“白银的船,黄金的桨”。 “金子美铃童诗经典”三册为吴菲全新修订版译本,译文清新纯美,充满童趣,朗朗上口而又余韵深远。 《向着明亮那方/金子美铃童诗经典》为其中一册。
《树下》中七斗是个宛若月光的女子。然而,正如月光与夜晚的相依相伴,苦难对这样的女子也往往是如影随行。在遭遇死亡的悲痛、被强暴的痛苦、感情的缺失、生活的残酷之时,七斗总能听到鄂伦春人的马队经过时的嗒嗒马蹄声;总能够看到树下的月光、江上的白轮船、飞翔的江鸟、广随的天空以及周围的丝丝温情,对爱的渴望和对美的感知慰藉着她内心的痛苦。正因如此,《树下》没有呼天抢地的哀恸,没有咬牙切齿的痛恨,只有淡淡的哀愁、温柔的爱怜以及伴着嗒嗒马蹄声而来的一丝暖意。在这个失重的所谓的「后现代」语境之中,重温《树下》,是一次对生存和死亡的再解读,一次对心灵力量的再感受。
余光中的散文,有着独特的艺术成就。本书精选了余光中先生脍炙人口的散文名作,有《听听那冷雨》《沙田山居》等入选语文课本的经典之作,有回忆父亲的感人至深的《失帽记》等忆旧之作,也有作者游历欧美时期对西方文化及自然遗迹的记游之作,反映了余光中这位学贯中西的“文学创作上的多妻主义者”散文艺术的多面性,既有浸淫欧美文化多年的思考与体悟,又有传承传统文化的怀乡与幽思,也有洒脱和幽默的性情的自然流露。呈现出他融诗人、作家、翻译家为一体的独特风貌。
夫天地者,万物之逆旅也; 光阴者,百代之过客也。 而浮生若梦,为欢几何? 情谊不因岁月而改变,乱红虽零落 入泥却曾被人记挂心头。 沈复记闺房之乐,记闲情雅趣, 记人生坎坷,记各地浪游 旧梦有痕,落花有迹。