《威尼斯商人》 是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。大约作于1596—1597年。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。
本书是青年作家马金莲的中短篇小说集,收录了作者2012年以来创作的很好中短篇小说,这些作品大多曾在《十月》《民族文学》《花城》等文学杂志发表过。马金莲是近来文坛备受瞩目的一颗新星,其作品的艺术性和可读性,都为新世纪的民族文学提供了有意义的范例和精神性向度。《长河》叙述了几个死亡的故事,印证了作者的情感的成长经历。从春夏秋冬四季写了四个葬礼,男女老少四个人或因为病灾、或因为贫穷、或因为自然老去走完了生命的很后一程。每一个村庄都在经历着生死的更替,许多的人变老了,许多的人因为死亡永远离开了我们。作品表现了作者对于生死的观念由不知到悲伤到痛苦再到超脱的一个历程。在时间的长河里,我们生命的个体就是一粒粒微小的尘埃。
Once on a dark winter's day, when the yellow fog hung thick and heavy in the streets of London, a strange-looking little girl sat in a cab with her father. She sat, leaning against him, as she stared out of the window with an old-fashioned thoughtfulness in her big eyes. She was such a little girl that one did not expect to see such a look on her small Face. It would have been an old look for a child of twelve, and Sara Crewe was only seven. The fact was, however, that she was always dreaming and thinking strange things. At this moment she was remembering the journey she had just made from Bombay with her father, Captain Crewe. She was thinking of the big ship, of the Lascars passing by on it, and of the children playing about on the hot deck. 本书是英国作家弗朗西丝 伯内特的经典儿童文学作品,是一部灰姑娘式的儿童小说。小主人公,英国女孩萨拉 克鲁,在寄宿学校里过着公主般的生活。但是,随着父亲的离
大熊猫巴斯是由海峡(福州)熊猫世界负责养护的一只世界上年龄很大的圈养大熊猫。作为和平使者,巴斯一生有着诸多传奇故事,给世界和平事业、中国的体育事业、两岸交流和中国珍稀动物养护等做出了特殊贡献。本书是中英文图文书,加配专门为本书定制的的熊猫巴斯纪念邮票,做成具有收藏价值的立体礼品书。
用英语讲述的墨西哥、加纳、印度、中国、埃及、爱尔兰、希腊等国家和地区的音乐神话故事。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
《我们误解了这个世界》是有名学者周国平与济群法师的一系列深度对谈。两人从各自专研的领域出发,围绕内在自由与外在自由、命运的可变与不可变、人生的苦与乐、觉醒与解脱、无常与永恒等话题,展开深入的辨析甚至激烈的辩论,探讨正确认识自己、认识世界、认识人生的智慧与哲思。在当下这个喧嚣迷茫的时代,两位智者的对话,为读者指引出一条保持天真自省、归于内心和平的途径。
本书介绍了几十个不靠谱的发明创造。本书内容包括方方面面,其中有鸽子制导导弹、死亡射线、爱迪生的混凝土家具、伦敦的埃菲尔铁塔、纳尔逊的金字塔、永动机等。这些主意很早被提出时曾被一些人认为会改变人类的生活,但在实践中它们被证实根本就不靠谱。但在这些想法的背后,我们看到的是发明者的孜孜以求,本书作者试图为那些受人诟病的离奇想法翻案,“拯救那些本可改变人类生活的神奇创意”。
There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless bushes for an hour in the morning. But since dinner, the cold winter wind had brought with it such dark clouds and cold rain that further outdoor exercise was now out of the question. I was glad of it. I never liked long walks, especially on cold afternoons. It felt awful to come home with frozen Fingers and toes, and a heart saddened by the scolding from our nurse Bessie, and feeling so small next to my cousins, Eliza, John, and Georgiana Reed. My three cousins were now gathered round Aunt Reed, their mother, in the drawing-room. She was laying on a sofa by the Fireside, and with her darlings about her, looked perfectly happy. She had forbidden me from joining the group, saying that, "Until she heard from Bessie that I was making an honest attempt to acquire a more sociable and childlike manner, she really must refuse me the privileges intended only for contented, ha
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
大熊猫巴斯是由海峡(福州)熊猫世界负责养护的一只世界上年龄很大的圈养大熊猫。作为和平使者,巴斯一生有着诸多传奇故事,给世界和平事业、中国的体育事业、两岸交流和中国珍稀动物养护等做出了特殊贡献。本书是中英文图文书,加配专门为本书定制的的熊猫巴斯纪念邮票,做成具有收藏价值的立体礼品书。
《理智与情感》是英国女作家简 奥斯汀创作的长篇小说。该作讲述埃莉诺和玛丽安两姐妹生在一个英国乡绅家庭,姐姐善于用理智来控制情感,妹妹的情感却毫无节制,因此面对爱情时,她们作出了不同的反应。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
19世纪初的英国,伊丽莎白在舞会上认识了英俊富有的达西先生,但听说他为人傲慢,不由得对他心生排斥。随后,两人之间产生了一系列误会。他们的感情几经周折,伊丽莎白能否消除对达西的偏见,达西又是否会放下自己的傲慢?
《中华经典英译丛书》第1辑包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种著作英译。罗志野教授以权威版本为核校底本,费10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。分成四册。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。