辭釋作為一種工具書,辭書的第一要件應該是對所收辭語的意義及用法,有精確適當的解釋,進而闡發該辭語的意蘊,讓使用者不但釋疑,而且可舉一反三,從而增進學養。從這個角度來看我國歷代解字釋辭的作品,自「說文」、「爾雅」以下,雖然代有所作,可是其中辭語,既經千百年來的時間轉換,其意義在往早已產生變化,用法也可能有了差異;何況古籍中詮詁錯誤,解釋漏略,或收羅不完全的又所在多有,更造成許多不必要的困擾及混淆。為了彌補這種缺失,台大中文系教授曲守約先生積多年教學與詮註眾籍的經驗,廣泛地收集查考有關資料,針對古籍釋辭的漏誤,予以糾正補充,著成「辭釋」及其續編「釋辭續」二書,希望能為讀者提供一方便而實用的參考書。
因為不能正確把握一個中文字詞的涵意和用法,而在運用時感到困惑,或者在誤用時造成笑話,這種窘境幾乎任何人都會碰到。實際上中文文字和詞組也的確存在不少複雜多義、積非成是的情況,不由得使用者不當心。 有見及此,編者選編了內地《咬文嚼字》月刊部份內容,將一些海外讀者經常接觸和可能誤用的字詞編選成書,方便讀者參考。 一般文字工作者、教師、政府和民間機構文書,都有必要了解這些常用字詞的正確用法,以免以訛傳訛,影響正常的溝通。