本书从艺术史、科技史、风俗史以及文化交流史的角度——从各个方面对马戏加以介绍和论述。内容包括:部落:野性的舞姿;宫苑:狞厉的盛宴;市井:妩媚的竞技;江湖:琐屑的角逐等。
本书是一本以全新的视角解读儿童舞台化妆,以最完美的舞台效果呈现为目标,用简单易懂的方法结合各种自制模板的实用化妆造型教程。内容分为基础篇和演出篇两个部分。基础篇中详细介绍了儿童舞台演出中化妆常
本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。
本书以图文并茂的形式介绍了为流行和著名的《西贡小姐》、《悲惨世界》、《猫》、《巴黎圣母院》、《剧院魅影》等十部音乐剧的创作背景,故事梗概,舞台风格,演员阵容,以及音乐特点,在唱词介绍上以中英文对照为显著特点,适应了各个层次的读者对音乐剧了解的需求。
本书共六章,梳理和总结了日本戏剧文化的传承、发展的历史,以及中日两国之间在戏剧上的交流与影响。内容包括:日本古典戏剧的形成、日本古典戏剧的发展、日本近代戏剧的发展、中日文化交流与影响等。
莎士比亚是英国文学史上杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期重要、伟大的作家,他的戏剧作品长期作为经典读物在世界范围内广泛传播,在文学艺术领域都取得极高成就。翻译家许渊冲借助自身深厚的翻译功底,以及对戏剧情绪的敏锐捕捉,对传统的莎士比亚戏剧做了全新解读。本书是许译莎士比亚戏剧全集的第四卷,共收录两部黑色喜剧 《威尼斯商人》和《如愿》,及传奇剧一种《风暴》。
生活忙碌而浮躁,每天都要面对各种压力。你有没有想过停下脚步,屏蔽身边的喧嚣,静静倾听自己呼吸的声音?嘘,闭上眼睛,深呼吸,放轻松,那些细微的声音就会慢慢浮现。这是一本寻找呼吸的意义的书,也是一本寻找生活真谛的书,更是一本心灵旅行的书。主人公小路是每个人心中的孩子。呼吸的意义是什么,是为了他或者她,什么都可以承受的爱情吗?是怀着任何力量都无法击破的执著,用力享受各种次吗?是在孤单的旅途中,寻找失去的真实吗?还是用自己的生命去守护爱我们的亲人?“呼吸”这个我们平常视若无睹的小事情,忽然变成一个隐喻,一个关乎“成长”的童话。在这部以涂鸦手法创作的青春绘本里,作品的外在虽为涂鸦,而其内在,却充满了探究生活的执著与爱:爱是失望,也是快乐;爱是痛苦,也是迷藏;爱是自然,也是本能“就像冰箱
“华夏文明看山西”文化艺术周在2004年12月的首都北京形成一个文化热潮。这次活动包括话剧《立秋》、舞剧《一把酸枣》、民族交响乐《华夏之根》三部舞台剧目,山西古代壁画精品展、平遥国际摄影大展摄影精品展两个大型展览,“赵树理文学奖”评奖新闻座谈会和有关的研讨会,再加上活动的开幕式共12项。这些活动涉及到了在山西这块土地上发生的华夏民族的创世文明、发展演变及其灿烂辉煌的艺术精品等诸多内容,歌颂了华夏文明的悠久、博大和壮丽。它们一亮相就赢得了首都观众的喝彩,甚至出现了一票难求的热烈场面。这些源自于山西优秀历史文化遗产的作品恰似从黄河之东舒卷而来的暖风,为冬目的首都带来了阵阵暖意。许多观众热泪盈眶,流连忘返,他们感谢山西为北京带来了这么好的文化大餐。当热情的首都观众为华夏文明的灿烂辉煌而感动