The rapidity of China’s high-speed railwaydevelopment symbolizes the “China Speed” which is manifesting itself during theera of Reform and Opening Up. China’s high-speed railways are known forsafety, convenience and fort – the top choice for people on the move. Withthe “Four South-North” and “Four East-West” high-speed rail work takingshape in China, the zooming high-speed trains are changing the ways people workand live. The whole world haeen amazed at the speedwith which China has developed its railways. Even US President Obama once said,“There is no reason why Europe or China should have the fastest trains.” Chinais petitive worldwide in railway transportation infrastructure on thestrength of its quality production capacity, advanced technology and deliveryof value for money. The result is a brand-new calling card for Chinesemanufacturing. As a witness to and participant in thedevelopment of high-speed railways in China, the author has extensivelyconsulted archives, held in-depth inte
中国人、腓尼基人、阿拉伯人在世界历史上被并列誉为最早的航海家。 浩瀚无边的大海,是冒险家的乐园,是勇敢者的游戏,早在八百多年前的中国,大航海时代的帷幕就被徐徐拉开。有这样一群人,他们拥有足够的地理知识、航海技术、造船能力、经济实力,他们用自己的身体、生命、魄力,谱写了一个个海上传奇;他们用自己的智慧、胆识、远见,开创了一片片海洋文明。他们活在南宋,活在历史的篇章里,活在大宋王朝文化、科技、经济最为发达的时代。他们用大规模商业远航行动证明他们的信条——不用武力,也能征服世界! 大航海时代初期,南宋的航海家满载华丽的丝绸、清馨的茶叶、精美的陶瓷,将东方古国的友善与包容带给更多友邦。南宋的航海家驾驶着当时世界上的,拥有指南针、隔水舱的大型海船,把华夏文明带往世界的另一端;他们是
今日的敦煌,是一座旅游名城,也是一座历史文化名城。 当你走近敦煌,不仅仅要看鸣沙山、月牙泉、雅丹地貌这些自然景观。也要沿着汉代的长城,去看看耸立两千多年的玉门关;还要走过炽热的戈壁,探访宕泉潺潺流水旁的莫高窟,去观摩那些形象地叙述着敦煌佛教历史、艺术、风俗……的斑驳壁画。 我们还要透过这本小书,带着你们进入藏经洞,去翻检那些从这里被拿到世界各地的敦煌文书,看看里面记载的古代敦煌这块土地上活跃过的月氏人、匈奴人、汉人、突厥人、吐蕃人、回鹘人、于阗人……有骑马射猎的,也有农耕定居的。 我们还会带着你们穿越历史的时空隧道,与东往西去的各国使者、商人、僧侣、士兵诸色人等,一一交谈,了解汉代的张骞怎样西行寻找月氏;粟特商人怎样把香料、药材、金银器皿、珍禽异兽、乐舞胡姬运输到敦煌,再转售到