北京历代帝王庙始建于明代嘉靖九年(1530),清代断续沿用,距今已有470多年的历史。现为全国重点文物保护单位。它是明、清两朝祭祀三皇五帝、历代帝王和功臣名将的一座皇家庙宇,入祀中国史前时期的祖先人物三后五帝以及夏、商、周、汉、唐、宋、元、明等历代杰出帝王188位,功臣名将80位。 历代帝王庙的祭祀活动为国家祭祀,每年春秋两季举行。据文献记载,从明嘉靖十一年(1532)到清末(1911)的380年间,北京历代帝王庙共举行过662次祭祀大典达16次,其中,雍正帝5次、乾隆帝6次到历代帝王庙祭拜。
一座人文古城,历经数百年风雨沧桑,究竟发生过怎样生死攸关的历史变迁,明清两朝帝后,伴随五世纪风云变幻,到底演绎了几多激荡人心的命运悲歌。图书图文并茂,以两条线索介绍京城皇家遗迹,一条线索引导游客参观游览;另一条线索介绍典故传闻、建筑特色。 北京故宫又称紫禁城,位于北京市区中心,是中国最后两个封建王朝——明、清两代的皇宫,在公元1420-1911年这近500年中,从明成祖朱棣到清末代皇帝溥仪,共有24位皇帝(明代14位,清代10位)先后居住在这座宫殿内,对全国实行封建统治。中国明清两朝历史上的许多惊天动地的故事就发生在这里。
In such an era of cultural assimilation, when bulldozers nudge their way toward the increasingly fewer Beijing hutong and siheyuan, and Shanghai linong, it is not only the old city districts that are declining; the unique Chinese architecture, culture and lifestyle are vanishing with them. Fortunately, the vast territory of China is still dotted with old townscapes dating back thousands of years, carrying on the continuous history and civilization of China. Zhouzhuang, Fenghuang,Hongcun, Tongli, Pingyao, Luodai, Lijiang, Dali ...these old towns enjoy their own tranquility, far from the din of the cities, and exude their own distinctive flavor and delicacy without the pompous magnificence of imperial palaces. Their names are beautiful symbols of China because of their small picturesque bridges, flowing waters and local houses that have long been portrayed in Chinese ink and wash paintings, numerous exquisite brick,stone and wood carvings, arches erected to memorate chaste widows, a welter of ethnic customs of
这是一本全新的旅游手册,读者对象是来华的外国旅游者,作者则是在中国生活多年且熟悉中国旅游资源的几位外国人士。书中分为两个部分。部分概述中国的历史和文化背景;第二部分详细介绍了53个外国人去的地方,其内容包括景点特色、旅游提示、交通、住宿、饮食、购物等多项内容。全书信息详尽、准确、实用,是来华旅游者手中理想的导游指南。全书65万字,400余幅图片和旅游示意图,彩色印刷。
笔者生在北京,长在北京,半个多世纪过去了,大约算得上是个地道的“老北京”。北京城里最使人难以忘怀的是什么呢?就是那大大小小的、在南方被叫做街巷的胡同。每当我从外地特别是从外国出差归来的时候,最急于想见到的使是那一条条古朴的、幽雅的、熟悉的、亲切的胡同。或者说,只有见到了这些胡同才能算是回到了北京,回到了家。胡同与家分不开,北京与胡同分不开。意义上说,胡同就是北京的魂。
这是一本全新的旅游手册,读者对象是来华的外国旅游者,作者则是在中国生活多年且熟悉中国旅游资源的几位外国人士。书中分为两个部分。部分概述中国的历史和文化背景;第二部分详细介绍了53个外国人去的地方,其内容包括景点特色、旅游提示、交通、住宿、饮食、购物等多项内容。全书信息详尽、准确、实用,是来华旅游者手中理想的导游指南。全书65万字,400余幅图片和旅游示意图,彩色印刷。
北京历代帝王庙始建于明代嘉靖九年(1530),清代断续沿用,距今已有470多年的历史。现为全国重点文物保护单位。它是明、清两朝祭祀三皇五帝、历代帝王和功臣名将的一座皇家庙宇,入祀中国史前时期的祖先人物三后五帝以及夏、商、周、汉、唐、宋、元、明等历代杰出帝王188位,功臣名将80位。历代帝王庙的祭祀活动为国家祭祀,每年春秋两季举行。据文献记载,从明嘉靖十一年(1532)到清末(1911)的380年间,北京历代帝王庙共举行过662次祭祀大典达16次,其中,雍正帝5次、乾隆帝6次到历代帝王庙祭拜。
In such an era of cultural assimilation, when bulldozers nudge their way toward the increasingly fewer Beijing hutong and siheyuan, and Shanghai linong, it is not only the old city districts that are declining; the unique Chinese architecture, culture and lifestyle are vanishing with them. Fortunately, the vast territory of China is still dotted with old townscapes dating back thousands of years, carrying on the continuous history and civilization of China. Zhouzhuang, Fenghuang,Hongcun, Tongli, Pingyao, Luodai, Lijiang, Dali ...these old towns enjoy their own tranquility, far from the din of the cities, and exude their own distinctive flavor and delicacy without the pompous magnificence of imperial palaces. Their names are beautiful symbols of China because of their small picturesque bridges, flowing waters and local houses that have long been portrayed in Chinese ink and wash paintings, numerous exquisite brick,stone and wood carvings, arches erected to commemorate chaste widows, a welter of ethnic customs
北京历代帝王庙始建于明代嘉靖九年(1530),清代断续沿用,距今已有470多年的历史。现为全国重点文物保护单位。它是明、清两朝祭祀三皇五帝、历代帝王和功臣名将的一座皇家庙宇,入祀中国史前时期的祖先人物三后五帝以及夏、商、周、汉、唐、宋、元、明等历代杰出帝王188位,功臣名将80位。历代帝王庙的祭祀活动为国家祭祀,每年春秋两季举行。据文献记载,从明嘉靖十一年(1532)到清末(1911)的380年间,北京历代帝王庙共举行过662次祭祀大典达16次,其中,雍正帝5次、乾隆帝6次到历代帝王庙祭拜。
这是一本全新的旅游手册,读者对象是来华的外国旅游者,作者则是在中国生活多年且熟悉中国旅游资源的几位外国人士。书中分为两个部分。部分概述中国的历史和文化背景;第二部分详细介绍了53个外国人去的地方,其内容包括景点特色、旅游提示、交通、住宿、饮食、购物等多项内容。全书信息详尽、准确、实用,是来华旅游者手中理想的导游指南。全书65万字,400余幅图片和旅游示意图,彩色印刷。
Suzhouisacityofgaroens,silkanopoetsthatnascaptivatedtheimaginationofChinaandtheworldforcountlesscenturies.Fromitsoriginsinancienttimestothedevelopmentandrenovationsofrecentyears,ithasremainedasourceofinspirationforvisitorsandresidentsalike.SuzhouBasicstellsthestoryofthismagicalcity,coveringeverythingfromitsmostfamedattractionstoitshiddengemsandsecretlegends.
In such an era of cultural assimilation, when bulldozers nudge their way toward the increasingly fewer Beijing hutong and siheyuan, and Shanghai linong, it is not only the old city districts that are declining; the unique Chinese architecture, culture and lifestyle are vanishing with them. Fortunately, the vast territory of China is still dotted with old townscapes dating back thousands of years, carrying on the continuous history and civilization of China. Zhouzhuang, Fenghuang,Hongcun, Tongli, Pingyao, Luodai, Lijiang, Dali ...these old towns enjoy their own tranquility, far from the din of the cities, and exude their own distinctive flavor and delicacy without the pompous magnificence of imperial palaces. Their names are beautiful symbols of China because of their small picturesque bridges, flowing waters and local houses that have long been portrayed in Chinese ink and wash paintings, numerous exquisite brick,stone and wood carvings, arches erected to commemorate chaste widows, a welter of ethnic customs
China Panorama is intended for the use by internationalstudents ing to China to study the required course "ChinaPanorama". As well as reading material for all of those studyingChinese as a second language, thiook is the top choice forlearning Chinese culture and motivating students' interest. Thisbook introduces topics such as Chinese geography, culture, history,international relations and the development of the nation. Readers will find they are inspired, challenged and provided withcultural facts throughout the learning process. In the practicesections, lots of thought provoking and practical exercises areset, encouraging intermunication between book and readers,teacher and students. It achieves the perfect match of culturalawareness and students needs.