适应面广,信息量大,收词超过10万。 增收大量新词新义,涵括高科技、现代经济、时尚文化、国际时政等领域。 提供有关英语语言最常用的信息,集拼写、语法、读音词汇于一体。 标准的英语和美语读音,词目加注琼氏音标和K.K.音标。 释义表达形式丰富多样,、生动活泼,长时期内曾经是中国的新型英汉词典。 在海内外享有盛誉,产有香港、台湾等版本印行。 适合家庭、学校、办公室使用,为教师、学生、翻译界和对外交流人士所。 商务印书馆拥有一百多年的悠久历史,向以出版工具书而知名,本书是商务印书馆出版的主要工具书之一。由数十位英语教授、专家学者和资深编辑编篡。
本书的特色是所收录的词汇反映了美国英语和美国的社会文化生活。表现美国日常生活的词语和计算机用语也大量收录其中,信息用语也较其他词典收录得迅速,经济用语、技术用语也很丰富。 在这本词典中,释例占很大篇幅。
本词典是、最的语言词典之一,由大学语言学教授P.H.Matthews编写。本词典收词全面,涵盖了整个语言学领域,释义准确精炼,是所有对语言和语言研究感兴趣的读者所的一部理想和实用的词典。 收录语音学、形式语义学等各领域中的3000多个词条 涉及英语语法术语和其他语言中的语法范畴 包括世界各语系和主要语言 涵盖语言理论及语言历史 介绍语言学界重要人物及其思想 释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查阅。
本词典分为四个主要部分:(1)单词部分:编录了6000多条最常用的基本词条及其变形词(共约9000多个单词),并列举了其派生词组。(2)常用英汉技术词组部分:从各进口电厂的相关资料中选入约4000条电厂常用的英文词组。(3)常用汉英技术词汇部分:收录了火电厂工程技术最常用的专业汉语词组约8000条,按汉语拼音排序。(4)缩写部分:集中了一些现代电厂常用的技术方面的缩略语约1400条。另外,本词典还有一些附录。主要有:英文的常用前后词缀:世界主要能源、电力组织机构和学术团体的名称和缩写;电厂常用的工程单位换算表等。
本词典是一部由中美两国专家密切合作、共同为中国英语学习者量身定做的学习词典。涵盖大量用法说明、语法解释和同义词专栏,帮助学生深入细致地掌握英语。 针对性:中美两国英语教育专家合作,专门针对中国外语学习者的实际情况编纂。 实用性: 收录常用英文单词13000条,涵盖600余条常见错误提示,几千条语法搭配和同义词辨析,帮助学生深入细致地掌握英语。 精美插图:配有400余幅插图,有助于词汇理解。 双色印刷:蓝、黑双色印刷,版面清秀,查阅方便。
《英汉银行业务实用辞典》是一本适合于从事银行外汇业务、国际金融贸易及翻译工作者使用的工具书。除银行常用术语外,本辞典还收集了与银行业务有关的保险、证券和某些法律术语。本辞典以实用为宗旨,专业性强,词汇较新,逐条释意准确详实,是银行业务方面一本难得的好书。
本词典共选录936个词条,约1500个词和词组,近15000个例句,主要摘自编著者在近40年的阅读、翻译和审校他人译他人人译稿时所积累的数以万计的卡片,另一部分则参考外有关的工具书。在所收集的绝大部分常用词中,都包含不同程度的疑难问题。这些问题很多都是一般读者感到似懂,而不完全明白;能用,但下笔时又没有把握的;有些词条中的疑难问题甚至让某些较成熟的译者也颇感棘手。
本书共收词7.5万余条。其中,英汉部分收词3万余条,广泛收录了英语常用词汇以及反映时代面貌的新词语和新义项;英英部分收词1.5万余条,提供相应的同义词和近义词约18万个;汉英部分收字词3万余条,广泛包括了文教、科技、经贸、娱乐、体育、旅游等领域的词汇。本词典能够全面满足广大师生及社会各界人士英语学习、考试、阅读、写作及翻译等各个方面的查考需要。
收词合理,难度适中。收录主词条10232条,包括常用词汇,还特别标注出2000条基础英语词汇,既满足了普通读者的英语学习要求,也便于快速地查阅与检索。 体例合理,编排科学。遵循简明、实用的原则编排,每个标准词条下均设有易混词辨析、用法注意事项以及相关的词组,派生词、合成词、同义词、反义词,便于查阅本词的同时记忆与之相关的单词与词组。 附有16副彩图,便于读者直观形象地把握常见事物的英文单词,增强了词典的实用性和趣味性。版式合理,清晰醒目。采用轻型纸双色印刷,字号大小适中,既环保又护眼,令人赏心悦目,有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高英语学习效率。
本丛书从翻译学建设的高度去系统地探索翻译理论问题。入选的课题具有相当的理论深度和原创性,研究具有系统性、开放性、创新性。 《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。
中国的经济增长让人目不暇接。即便会有周折,2008北京奥运会之后的持续增长仍是可以预见的。其中瞩目的领域是以电脑为中心的IT产业和以液晶电视、数码相机为中心的数码家电产业。 世人的关注点首先是作为世界工厂的中国。中国现在从事着众多电子产品的组装业务,成为整个世界的制造基地。不仅仅是电脑,液晶电视、DVD机、数码相机等数码家电领域也同样担负着整个世界的期待。 同时,中国作为消费市场的成长也备受期待。超过13亿人口的国民购买数码产品的需求将如洪水般涌现。在中国,手机已经开始普及,当手机普及的浪潮扩展到其他产业的时候,一个庞大的数字市场将展现在人们面前。 其结果就是在中国以外,必将有无数的商业人士以某种方式与中国交往,而中国的商业人士也将更多地与国外的企业交流。为此,日经BP社《日经电脑
《朗文多功能英汉双解词典》收录词条、短语45000条,包括大量新词及短语,是一部真正的多功能词典,特别适合小学高年级学生、中学生和自学者使用。 英文释义以2000常用词写成,简明扼要,浅显易懂 精选3000活用词汇,以反白字突出显示,有助掌握最重要的词 语法”、“用法”、“同类词”、“词语搭配”、“交际用法”、“主题”等专栏丰富实用,语法、词汇、交际一网打尽 5000个同义词和反义词,助你活学活用,融会贯通 “学习者使用手册”手把手教你如何使用词典,并详解语法和写作技巧。
本书共三本,根据学习者水平的不同分为初阶、中阶和高阶,《牛津英语词汇(高级)》为高阶,旨在让学生学习、练习和复习新单词,可用于课堂教学,也适用于学生自学。每《牛津英语词汇(高级)》分别选取2000多个单词或词组,包括80个单元和练习,每个单元均有一个主题,根据学习者的水平设置适量新词和练习。单元与单元之间根据主题的相关性再组合为一个大的主题单元,每个主题单元之后也设置练习供学习者复习及测试。书后设有单词表、练习题的答案以及所列单词的发音指南。附CD-ROM一张,内有所列单词的发音指南以及听力练习。
本词典由南京大学英语教育专家为学习英语的读者编写,编排条理清晰,译文通畅,选材侧重应用,便于使用者理解和正确运用英语。适合初高中学生、教师及社会学习者使用。收录常见英语单词、短语等约3万条,是一部专门的英语学习型词典,注意中国人在学英语时不易掌握的特殊结构、习惯用法等“拦路虎”,打破英语语法书和词典之间泾渭分明的界限,既能满足读者的查询需求,又符合读者对英语语法等知识的学习需求。
英语作为国际通用交际语,日益显示它的力量。为满足广大读者在科技、文教、经济管理、环境卫生和其它各行各业工作上的需求,特别是顺应近年来外语教学的新趋势,针对大学生各类考试及高考等各种考纲的调整与变化,我们编写了这本《高阶英汉双解词典》。 本书充分吸收英语教学研究成果,由资深专家主持编撰;共收词条40000余个,包括近年来出现于传媒或公共日常生活中的新词约3000个;译文符合汉语规范,英汉双解并重;版式明快清晰,便于查阅。 充分吸收英语教学研究成果,由资深专家主持编撰。 共收词条40000余个。除21000余个主词条外,还收录了大量的派生词,复合词及短语。 收录近年来出现于传媒或公众日常生活中的新词约3000个。 约14000个词增加了名词的可数性和动词的及物性等语地注解和释义。 设置了用法、辨异栏目,
为了适应旅游业的发展对人才的需要,根据“全国导游人员资格考试大纲”编写了《英汉双向旅游词典》,旨在为广大的从业人员及在校生提供的便利,在最短的时间达到的记忆效益。本词典收集的旅游专业词汇分为三个部分,即与旅游相关的专业英汉词汇及汉英词汇、与旅游相关的普通英汉词汇。其中旅游专业词汇涉及下述内容:传统节假日名称、菜系名称及烹调术语、工艺美术、书法、绘画、雕刻、传统医学、体育、古园林建筑、动植物名称、景点、世界遗产名称、大型国际活动等方面。 为了旅游业的发展人才的需要,我们根据“全国导游人员资格考试大纲”编写了《英语双向旅游词典》,旨在为广大的从业人员及在校生提供的便利——在最短的时间达到的记忆效益。
该词典为中等英语程度的学习者展示如何实际运用英语。全书共收4500词,词与词之间不是按字母顺序编排,而是按照意义联想排列。书中还有同近义词用法辨析,每个词不同的感情色彩和用法讲解。该词典有数千例证,并有口语用法提示,帮助读者提高表达能力。