筛选条件:

  • 25-49元
  • 5折-7折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
25-49元49-69元
折扣力度:
1折-3折3折-5折5折-7折7折以上
筛选:
    • 保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读)
    •   ( 671 条评论 )
    • 【法】保罗·利科 著,章文 孙凯 译 /2022-09-26/ 生活.读书.新知三联书店
    • 本书由两部分组成。部分收录了保罗 利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,作为当代阐释学的代表性学者,利科对于翻译的关注来自一种探索主体间理解可能性的本能。 阐释学建立在对言语的不理解之上。 而翻译的任务正是疏通其间种种障碍,使理解成为可能。因此对于利科而言,翻译不限于语间交际行为,也发生于语内甚至是语言于其他符号系统之间。第二部分收录了瓦尔特 本雅明名作《译者的任务》的新译本,并有译者长文导读。此译本以德语原文为准绳,同时参考该文法、英两种语言译本四种,力争在多语言的相互关照中逐渐贴近本雅明所言 重现纯语言 的翻译理想。

    • ¥29.5 ¥59 折扣:5折
    • 汉俄双向全译实践教程
    •   ( 109 条评论 )
    • 刘丽芬 /2025-02-01/ 科学出版社
    • 本教程共20课,涉及30个实用话题,由导译、课前练笔、课前批评、全译知识、全译窍门、话题词汇、课后练习、比读体悟八大板块构成。全书共155篇全译实践,200道思考题,5014条专题术语,96篇比读体悟。全书以专题为单元,以翻译实践学得为主,以翻译基本知识和方法习得为辅,通过72学时的汉俄互译实践,实训至少20000字翻译量;通过全译七大方法的学习与训练,培养学生的汉俄互译技能与翻译意识,奠定行业翻译基础。

    • ¥44 ¥88 折扣:5折
    • 翻译理论、技巧与实践
    •   ( 108 条评论 )
    • 刘重霄 /2021-09-30/ 首都经济贸易大学出版社
    • 本书定位于翻译理论教材,从翻译的基本概念和翻译发展概述引入,主要介绍了西方主要翻译理论、英汉翻译思维、基本句式知识、词句翻译常用技巧和一般规律。全书分为理论、技巧、实践三篇,共十六章节来系统讲述翻译的基本理论与技巧,并通过大量的实例来归纳或阐明翻译的逻辑与规律。总体而言,本书在讲解翻译技巧时也就是本书的技巧篇,融汇了英汉词法、句法、语态及语序的特点同时引入了颇具时代感的翻译例句,所以具有一定出版价值。本书介绍了西方主要翻译理论、英汉翻译思维、基本句式知识、词句翻译常用技巧和一般规律,来系统讲述了翻译的基本理论与技巧。书稿内容充实,例子丰富,具有一定理论水平和学习参考价值。

    • ¥29.9 ¥46 折扣:6.5折
    • 认知翻译学 语言学论丛
    •   ( 584 条评论 )
    • 文旭肖开容 /2019-10-10/ 北京大学出版社
    • 《认知翻译学》以认知语言学、认知心理学等语言认知理论为基础,对翻译涉及到的语义、语法及转换中的认知机制等展开分析,构建认知翻译学的模块化理论分析框架,并结合具体的翻译案例进行分析讨论,主要包括范畴化、概念转喻、概念隐喻、多义性、像似性、主观性、框架、认知识解、概念整合、关联理论、语篇认知等话题,这些话题分别涉及语言认知的不同侧面,有的旨在以语言认知理论对翻译背后的认知机制作出解释,有的旨在构建翻译的认知模型,反应翻译转换的认知规律。

    • ¥39.9 ¥58 折扣:6.9折
    • 外宣翻译研究体系建构探索
    •   ( 49 条评论 )
    • 朱义华 /2021-07-01/ 上海交通大学出版社
    • 本书为 当代外语研究论丛 之一,主要是基于哲学话语体系建构了外宣翻译研究话语体系,包括外宣翻译研究之本体论、认识论、目的论、方法论、价值论与批评观。该体系内部各部分之间既相互独立、自成一体,又相互关联、彼此依赖,共同构完整的外宣翻译探索学科体系,有助于系统、全面地开展外宣翻译实践与研究工作。本书是*人文社会科学研究项目青年项目(14YJC740127)的后期研究成果,坚持理论与实践相结合,结构合理,层次分明,内容涉及大外宣背景下各行各业的对外宣传与翻译,整体上属于应用翻译研究的范畴。本书可供从事外宣翻译或外事外宣工作的从业人员、学生、教师、官员与研究者等阅读参考。

    • ¥46.8 ¥68 折扣:6.9折
    • 翻译技术100问
    •   ( 356 条评论 )
    • 王华树 /2022-01-01/ 科学出版社
    • 本书由国内知名翻译技术专家和语言服务企业技术专家编写,具有简明易懂、内容新颖、针对性强的特征。全书分为 基础篇 进阶篇 高级篇 三个部分,兼顾技术原理与技术实践,以项目案例为驱动,以解决问题为导向,以问答形式呈现技术解决方案,涵盖计算机辅助翻译技术、翻译与搜索技术、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理技术、术语管理技术、本地化工程技术、字幕翻译技术等翻译实践中的常见技术,内容由浅入深,图解丰富直观,给读者带来真实的、全面的翻译技术学习体验。

    • ¥44 ¥68 折扣:6.5折
    • 翻译选择与翻译传播/中华译学馆/中华翻译研究文库/李景端/浙江大学出版社
    •   ( 8 条评论 )
    • 李景端 /2023-01-01/ 浙江大学出版社
    • 本书属于“中华译学馆·中华翻译研究文库”。选择翻译选题和传播翻译成果,是实现翻译价值整个链条中重要的环节。本书精选作者先后在报刊上发表涉及翻译出版的文章六十余篇。其中包括如何判断选择翻译选题,如何约请高水平译者,如何争取名家的支持,如何恰当处理译稿,以及采取哪些指施,最大限度地扩大译作的传播效果,等等。对于当前翻译领域出现的种种现象,作者也以翻译编辑的视野作出客观评论。如认为必须从学术和传播不同的层面,来判断翻译争议中的是非。对翻译界在市场经济条件下出现的新事物,主张采取包容、引导和坚守的态度,倡导译者要做升级版的翻译家。此外,书中还收有作者与名家交往的故事,以及多位著名学者对作者观点和作为的评说。关心翻译和出版的朋友。将会从阅读本书中获得一些有益知识和乐趣。

    • ¥34 ¥68 折扣:5折
    • 新编翻译理论与实践教程
    •   ( 1 条评论 )
    • 总编室 /2023-05-01/ 外语教研
    • 本书共分七章: 章为翻译概述,阐述翻译的定义、译者的任务、翻译的标准以及翻译的难点;第二章为翻译理论,简要介绍西方翻译理论及中国翻译学发展的基本概况;第三章为文化与翻译,从文化角度探索英汉两种语言的差异,及其对翻译的影响和相应的解决策略;第四章至第七章分别从词汇、习语、句子以及篇章等层面介绍了翻译的基本方法和技巧。每章附有专题“译论谐趣”,介绍当代翻译理论研究的热点话题,如异化与归化、后殖民翻译理论与权力话语、翻译的文化转向及译者主体性、顺应理论与翻译、符号学与翻译、翻译等值理论以及语域与语境等,旨在开拓读者的视野和思路,引导读者从理论高度分析、探讨翻译实践中的问题,提高翻译理论水平,培养翻译实践技能。本书附录提供各章练习参考答案,并列有英语中常见 和城市名称、英美 的主要节假

    • ¥43.7 ¥62.9 折扣:6.9折
    • 口译焦虑认知研究(翻译与语言认知研究丛书)
    •   ( 46 条评论 )
    • 王建华 /2019-09-30/ 中国人民大学出版社
    • 口译过程伴随着译员的焦虑过程,任何的同声传译和交互传译都涉及到译员对主题的熟悉程度,尤其是口译的新手在遇到不熟悉的口译任务时往往会表现出焦虑感,焦虑会导致译员口译水平发挥不尽人意,如何消除译员的焦虑,本书从提升译员能力的角度展开研究,从译员百科知识积累,口译转换技能培养和口译过程能力提升包括理解能力、记忆能力和表达能力,从而为译员提供消除焦虑的有效方法,口译焦虑认知研究旨在为译员降低焦虑感提供科学的依据和方法验证,此实证研究过程包括口译理解记忆表达过程认知研究和百科知识及口译转换技能处理三大部分。

    • ¥39.9 ¥58 折扣:6.9折
    • 中国文字研究(第三十五辑)
    •   ( 23 条评论 )
    • 臧克和 /2022-09-01/ 华东师范大学出版社
    • 《中国文字研究》是教育 部人文社科重点研究基地 华东师范大学中国文字研究与应用中心主办的学术出版物,创刊于1999年,是CSSCI来源集刊。主要刊载新的国内外有关汉字和中国少数民族文字本体研究论文。刊物采用匿名审稿,刊发的学术论文体现了汉语言文字学科领域的研究进展与学科发展面貌,具有较新的学术价值。本辑栏目设有 古文字研究 、 简牍碑刻文字研究 、 汉字相关理论问题研究 、 汉字规范与应用研究 、 少数民族文字和域外汉字研究 、 书评与国际合作信息 等。

    • ¥42.8 ¥66 折扣:6.5折
    • 多模态翻译理论与实践研究/融通中西 · 翻译研究论丛/王洪林/浙江大学出版社
    •   ( 5 条评论 )
    • 王洪林 /2023-05-01/ 浙江大学出版社
    • 本书从符号学和多模态视角考察新兴多模态翻译实践,在多模态翻译案例分析的基础上提出多模态翻译理论,实现多模态翻译理论和实践的对话,回应数字化时代多模态翻译实践对多模态翻译理论的呼吁。本书主要结合网站本地化翻译、绘本翻译、字幕翻译等案例,从多模态翻译研究的学术史考察、视觉多模态翻译案例分析、视听多模态翻译案例分析、中国文化对外传播中的多模态翻译与符际书写、多模态翻译研究焦点与前瞻等几个方面展开探讨,并回应新时代中国文化“走出去”过程中遇到的跨文化传播问题,提出基于多模态翻译理论和实践的符际书写和多模态书写路径,从而有助于提升中外文化的双向和多向交流的效果。

    • ¥34 ¥68 折扣:5折
    • 译道——名家翻译之道
    •   ( 71 条评论 )
    • 张曦 主编 /2014-11-01/ 上海交通大学出版社
    • 《译道:名家翻译之道》为名家名译的精选集,汇集了诸多翻译大家的经典作品,包括杨必译的《名利场》、徐迟译的《瓦尔登湖》、黄源深译的《老人与海》、王科一译的《傲慢与偏见》等名篇。《译道:名家翻译之道》通过经典译文赏析,来阐述翻译中常用的翻译技巧,包括被动语态译法、抽象名词译法、增词法、减词法、反译法、分译法、合译法等等。

    • ¥26.1 ¥38 折扣:6.9折
    • 中国文化英译研究:以《孙子兵法》英译为例
    •   ( 22 条评论 )
    • 魏倩倩 著 /2017-05-01/ 光明日报出版社
    • 数千年来,中华民族创造了光辉灿烂、博大精深的中国文化。在全球化的今天,向世界介绍中国文化,使中西文化交流达到平衡,让中国文化 走出去 之路走得更稳更好,具有深远的历史意义和重要的现实意义。翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。但文化间的差异给其顺畅交流和翻译造成了障碍。基于此,本书探讨了语言,文化与翻译的关系,梳理了中西方学者的文化翻译理论,分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个英译本探讨了中国生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化的翻译策略。

    • ¥46.9 ¥68 折扣:6.9折
    • 明清时期西传中国小说英译研究
    •   ( 16 条评论 )
    • 陈婷婷|责编:张颖琪|总主编:许钧 /2021-12-01/ 浙江大学
    • 本书的正文部分共有六章。 章是整个书稿的起点,主要探讨“中学西传”的缘起、意义及研究现状。第二章主要探讨中国古典小说西传的“首译之功”:《今古奇观》译本。本章通过翻译策略、路径及动因等维度,探究译者的一些偏好和价值取向及其与所处时代背景之间千丝万缕的联系。第三章以《好逑传》译本为例,探讨了西方浪漫主义时期的历史回眸和译本背景、译本探析、德庇时译者主体身份等内容。第四章以《玉娇梨》为例,介绍了译者及其背景、传译本举隅、对 用语的改编及处理、对女性的形塑及教化等内容。第五章介绍了西传中国古典小说译本的背景因素、《玉娇梨》等译本对西方浪漫主义精神的彰显等内容。第六章主要探讨明清时期中国古典小说西传的启示。书末的附录是笔者对美国研究中国明清时期文学、文化、 的专家艾利克教授的访谈录。

    • ¥37.1 ¥58 折扣:6.4折
    • 口译训练指南【满额减,发货快】
    •   ( 1 条评论 )
    • (法)塞莱斯科维奇,(法)勒代雷 著,闫素伟,邵炜 译 /2007-12-01/ 中国对外翻译出版公司
    • 精辟阐述翻译培训的基本方法,从理论上、方法上,通过实例分析告诉我们会议翻译是一种什么样的职业。为愿意当翻译、愿意教授翻译的人指出一条与成见大相径庭的道路:如何学习和教授翻译,如何使学习翻译的年轻人少走弯路,如何使组织翻译教学的机构事半功倍。本书介绍的翻译方法是:捕捉话语的意思,把讲话者的思想变成自己的思想,再用译入语重新表达这一思想,同时又遵守译入语的语言规则。本书旨在为各层次的国际交流解决翻译质量问题,让教授翻译和准备教授翻译的教师培养出既能够为国家元首做交传,也能够在高度专业性的会议上担任同传的译员。

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
    • 社会文化系统中的翻译(身份与作用)
    •   ( 0 条评论 )
    • 姜秋霞//杨正军 /2019-08-01/ 外语教研
    • 本书从系统的角度关注翻译与社会文化的关系,深入探讨翻译在社会系统中的文化身份与文化作用。 社会文化是不同民族的价值观念、语言文字等的总和,也是包含不同文化要素的开放、动态的关系网络。 翻译作为社会文化系统的一个子系统,与系统内的各子系统、各要素具有密切的关系。本书将翻译置于社会文化系统中予以宏观、多维、系统地审视,以“古丝绸之路”中有关文化交流史、文化发展史、汉学史、宗教史,以及与现当代文化交流相关的文献为研究资料,运用文献研究、历史描写和理论研究等方法,从历史的角度描述和解读宗教典籍、科技文献、社科文献、中国文化典籍等文献被译介时体现的文化特征;以系统科学原理为指导,构建翻译文化身份与文化作用的理论体系,借用系统论、文化学、社会学、翻译学等理论,探讨不同板块文献翻译

    • ¥32.6 ¥46.9 折扣:7折
    • 社会文化系统中的翻译(身份与作用)
    •   ( 1 条评论 )
    • 姜秋霞//杨正军 /2019-08-01/ 外语教研
    • 本书从系统的角度关注翻译与社会文化的关系,深入探讨翻译在社会系统中的文化身份与文化作用。 社会文化是不同民族的价值观念、语言文字等的总和,也是包含不同文化要素的开放、动态的关系网络。 翻译作为社会文化系统的一个子系统,与系统内的各子系统、各要素具有密切的关系。本书将翻译置于社会文化系统中予以宏观、多维、系统地审视,以“古丝绸之路”中有关文化交流史、文化发展史、汉学史、宗教史,以及与现当代文化交流相关的文献为研究资料,运用文献研究、历史描写和理论研究等方法,从历史的角度描述和解读宗教典籍、科技文献、社科文献、中国文化典籍等文献被译介时体现的文化特征;以系统科学原理为指导,构建翻译文化身份与文化作用的理论体系,借用系统论、文化学、社会学、翻译学等理论,探讨不同板块文献翻译

    • ¥32.61 ¥46.9 折扣:7折
    • 社会文化系统中的翻译(身份与作用)
    •   ( 0 条评论 )
    • 姜秋霞//杨正军 /2019-08-01/ 外语教研
    • 本书从系统的角度关注翻译与社会文化的关系,深入探讨翻译在社会系统中的文化身份与文化作用。 社会文化是不同民族的价值观念、语言文字等的总和,也是包含不同文化要素的开放、动态的关系网络。 翻译作为社会文化系统的一个子系统,与系统内的各子系统、各要素具有密切的关系。本书将翻译置于社会文化系统中予以宏观、多维、系统地审视,以“古丝绸之路”中有关文化交流史、文化发展史、汉学史、宗教史,以及与现当代文化交流相关的文献为研究资料,运用文献研究、历史描写和理论研究等方法,从历史的角度描述和解读宗教典籍、科技文献、社科文献、中国文化典籍等文献被译介时体现的文化特征;以系统科学原理为指导,构建翻译文化身份与文化作用的理论体系,借用系统论、文化学、社会学、翻译学等理论,探讨不同板块文献翻译在社

    • ¥32.14 ¥46.9 折扣:6.9折
    • 社会文化系统中的翻译(身份与作用)
    •   ( 0 条评论 )
    • 姜秋霞//杨正军 /2019-08-01/ 外语教研
    • 本书从系统的角度关注翻译与社会文化的关系,深入探讨翻译在社会系统中的文化身份与文化作用。 社会文化是不同民族的价值观念、语言文字等的总和,也是包含不同文化要素的开放、动态的关系网络。 翻译作为社会文化系统的一个子系统,与系统内的各子系统、各要素具有密切的关系。本书将翻译置于社会文化系统中予以宏观、多维、系统地审视,以“古丝绸之路”中有关文化交流史、文化发展史、汉学史、宗教史,以及与现当代文化交流相关的文献为研究资料,运用文献研究、历史描写和理论研究等方法,从历史的角度描述和解读宗教典籍、科技文献、社科文献、中国文化典籍等文献被译介时体现的文化特征;以系统科学原理为指导,构建翻译文化身份与文化作用的理论体系,借用系统论、文化学、社会学、翻译学等理论,探讨不同板块文献翻译

    • ¥32.3 ¥46.9 折扣:6.9折
    • 中国译学话语:建构与阐释
    •   ( 0 条评论 )
    • 方梦之 /2024-11-01/ 外语教研
    • 《中国译学话语:建构与阐释》是一部深入探讨近二十年来中国翻译学发展的学术著作。该书通过深度分析,揭示了尽管中国译学在理论体系建构上仍主要依赖西方理论,但随着文化自信和理论自信的提升,学术界正努力打造一个既具有原创性和主体性,又兼具学理性和可传播性的中国特色译学话语体系。作者指出,构建这一话语体系的关键在于充分挖掘中国丰富的翻译实践和传统文化资源,通过 深入的学术研究,创新概念、范畴和术语。本书旨在系统全面地介绍中国译学话语,概述 外的研究现状,并详细探讨其概念框架、范畴体系和术语发展,同时分析跨学科研究如何在构建当代译学话语中发挥作用,提出方法并评估其影响,以此作为构建中国特色译学话语体系的基石。

    • ¥37.61 ¥54.9 折扣:6.9折
广告