本书将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下: 教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础; 训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现; 技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范; 视译
这是一本国际公文写作指导用书。《国际公文写作》首先从国际公文写作的基础知识入手,全面介绍国际公文的定义、特点、作用、类型等,并结合具体范例,详细解析国际公文写作在题材、格式、语言、结构等方面的一般规范、基本要求、习惯做法、具体技巧以及常见问题。随后,本书分别对国际公文各主要文种的概念、适用范围、起草格式、写作特点、写作注意事项等进行了详细阐述,帮助读者深入了解和掌握不同文种的具体写作要求和方法。zui后,本书对联合国公文体系进行了详细介绍,包括联合国公文的概念、文号构成、书写格式、语言特点、写作要求等,帮助读者轻松学习和掌握联合国公文的写作要领。
.
内容简介 在《张道真大学英语语法》这本经典语法书中,英语语法专家张道真教授根据自己50年英语语法研究的经验,对大学英语语法进行了由浅入深的讲解。 本书共计23章、450小节,从词、词法,到句、句法,涵盖了大学英语语法的重点和难点;内含20篇章节测试及答案精讲,对重点语法进行考察和解析,以便学习者对所学内容及时巩固。本书讲解力求简练,练习尽量平易,可以使学习者打下坚实的语法基础。 本书详尽地描述了大学英语阶段出现的各类语法问题,完美融合了词法与句法,例句充足,知识点衔接紧密、覆盖全面,是大学及以上阶段学习英语的语法工具书。
《现代汉译英口译教程练习册》配合主教材《现代汉译英口译教程》编写,可供英语专业高年级学生练习汉译英口译、提升口译技能使用,也可以供广大口译工作者或具有较好英语基础的自学者练习使用。 《现代汉译英口译教程练习册》包含18个主题单元,每个单元练习都涵盖了技巧练习、专题练习和应变能力练习三大类。 技巧练习突出记忆和笔记练习以及数字的口译;专题练习包括段落和对话口译,旨在帮助学生掌握相关词汇和表达;应变能力练习则用来培养学生灵活处理口译问题的能力。
《流畅英语口语教程(附光盘教师用书第4册第2版)》为学生设计了合适的话题、真实的语境、丰富的内容、新颖的课堂活动,能够充分唤起学生学习英语的兴趣,使学生通过吸收丰富的语料,快速提高听说能力,深入了解各国文化和社会知识,有效培养他们的英语交际能力。本书适合我国高等院校学生作为口语教材使用;各校也可以根据自己的硬件设施条件,将该教材作为视听说或听说教材使用。希望它能成为提高高校学生英语口语能力的得力工具。
《现代汉译英口译教程练习册》配合《现代汉译英口译教程》使用,帮助学生进行口译练习。共有旅游,体育、教育、妇女与儿童,老人与家庭,人口,民族、宗教,医疗卫生,工业,农业、外贸、科技,经济发展和改革开放,环境保护,外交、港、澳、台概况和文化等18个单元。各单元练习分为技巧练习、课文练习和应变能力练习三部分。技巧练习突出记忆和笔记练习以及数字的口译:课文练习包括段落和对话口译、旨在帮助学生掌握相关词汇和表达法;应变能力练习则用来培养学生灵活口译的能力。大部分练习都附有参考答案,便于学生参考使用。
近年来,中国在经济、科技、文化等领域取得了显著发展,国际影响力日益增强。为了向世界更好地传递中国声音,讲好中国故事,特推出《用英语讲中国热词》。该书聚焦当前热点,从经济、科技、社会、文化、政治五个维度,以中英双语展现中国热词,助力读者轻松进行跨文化交际。 本书精选热词,搭配例句和相关词汇,按词条汉语拼音首字母顺序编排。每个单元分为基础篇和进阶篇,既有作者的微课讲解,也有相关练习,让学习既轻松又有趣。此外,还配备外教录音,扫二维码即可随时听。 本书适合初、高中学生,四六级、考研、MTI、CATTI、IELTS、TOEFL、SAT 考生,对外交流人员等。感受时代脉搏,迅速成为交际达人!
《全新版大学英语视听阅读》以*颁布的《大学英语课程教学要求》为指导,将英语视听说技能培训与阅读技能培训融为一体,力求从编写思想、素材选编、练习设计和版式设计上反映当代外语教育的*研究成果,旨在探索一条教材编写新路,创新大学英语教学模式,从而提高教学的效果。 以高质量的语言素材和原汁原味的语境呈现为基础,完美结合视听说和阅读,能有效调动学生多种认知感官,促进多种语言认知策略的形成和发展,使教学活动沉浸在一种既有挑战又有享受的氛围中。 题材广泛,内容丰富,主题涉及中外文化、天文地理、自然生态、历史名胜、科技探索、风土人情等。 图文并茂,图解文意,新颖独特。 采用词汇控制的方法均衡各册教材的难易度,梯度合理。 每册教材均附有DVD,音视频资料同时提供美音和英音,可有效满足不
本书以话题为中心分为15个单元,涵盖交友、求职、爱情、保健、E时代、校园生活和吃穿住行等方面。每单元都设计了听说两部分:听力部分先概述一种技巧,再辅以与本单元话题相关的对话和短文训练,还有“轻松时刻”,可让学生接触到谜语、笑话等形式各异的语言材料,激发其学习兴趣;口语部分既有词汇、会话范例、模仿练习和文化信息等传统内容,又编排了新的版块:“功能表达”提纲挈领地列举出本单元应掌握的功能表达法,“头脑风暴”让学生就每一个话题想出尽可能多的相关词汇作为会话前的热身,后一部分“创造思维”可综合检验学生的语言技能和交际策略。 本书内容丰富、材料真实、语言现代,且方法独特。既可供本专科院校的学生课堂或自学使用,又面对具有一定英语基础的广大英语爱好者。
《全新版大学英语》(第二版)系列教材秉承首版教材的优良传统,继承兼收并蓄的折中主义教学理念,参照《大学英语课程教学要求》修订,更加贴近教学实际,更有效提升学习者语言综合应用能力,更好满足新时期人才培养需求。《全新版大学英语 第2版 阅读教程(通用本教师手册4普通高等教育十一五*规划教材)》(作者张勇先)是该套书中的一册,选文情理兼顾,练习注重实效,语料丰富精当,教参详尽。
New English Grammar in Use for English Majointends to teach the students how to use grammar in practicalcommunication and how to find and correct the erro that theyusually make. This book is a tool for self-access learning. Incompiling this book we have three main objectives. Fit, it servesas a couebook of English grammar for English majo who have studiedEnglish in middle school for five or six yea. It is to help themreview and deepen their undetanding of major grammatical structuresin English. Second, it provides a number of exercises which aredesigned on the principle that language teaching is to be combinedwith cross-cultural communication and pragmatics. Third, it helpsstudents to prepare themselves for English proficiency exams. Thebook is, of coue, not a compreheive grammar book, such as isavailable in the book market, but rather a concise review ofessential grammar points.
《高级英语快速阅读》是在《大学英语教学大纲》的指导下,由美国明尼苏达大学海伦·乔斯塔德(Helen Jorstad)教授与南开大学公共英语教学部汪士彬教授合作编写的,是面向全国高等院校(包括大专)文理科、工科、农医科等高年级学生及各类院校的研究生(相当英语大纲规定的五级与六级)的高级英语快速阅读教材,也可供外语院系二、三年级的学生使用。 本教材分为一、二两册,每册各编有16个单元,每单元由二至三篇题材相仿的文章组成,其后配有阅读理解练习及其他旨在提高学生阅读速度及理解能力的各类阅读技巧练习。每两个单元设一组“提高阅读能力”项目,系统阐述*阅读理论与阅读技巧,并配备相应的练习。 本教材突出的特点是阅读文章均选自美英出版的报章杂志、百科全书等权威性原版著作,具有鲜明的时代感,并具有较强的知
《大学英语词汇教学与研究》首先介绍了大学英语词汇教学现状以及一些重要的英语词汇习得相关理论。目前很多大学生的英语词汇量没有达到规定的一般要求水平,很多学生的词汇学习只靠重复记忆,方法单一。有的教师虽然意识到了这一点,但由于缺乏行之有效的词汇教学方法,课堂词汇教学也难以达到理想的效果。与英语词汇教学息息相关的词汇习得理论对教师的课堂词汇教学实践以及指导学生的词汇学习方法具有重要的意义。
攻破英语必须先攻破英语词汇。 大学英语考试阶段分明、鳞次栉比,各类词汇记忆类图书更是五花八门、品目繁多,但多数词汇记忆图书对各阶单词不分主次的按照结构做词典式汪洋排列,加之本本繁杂,读者往往是花了金钱买负担,不是没时间将其“吃”下便是囫囵“咽下”难以“消化”。鉴于此,我们结合多年编写词汇图书的经验和对词汇记忆研究的独特成果创编本书。 本书根据词汇的难易程度和考核频度分为六个阶段: 阶段 基本词汇:本阶词汇为中学阶段已经学过或属于四、六级大纲内的超简单词汇,一般读者只需在较短时间内将其浏览复习,当然,中学阶段英语成绩较差的读者就要重点记忆了。每个词条基本包含词组搭配、记忆点击、典型例句、同义辨析等4个内容。 第二阶段 四级核心词汇:包含不属于中学阶段的四级考试的核心词汇,是
《大学英语核心词汇英汉原型释义》以认知语言学理论为指导、以大学英语一线教师的词汇教学实践为基础编写而成,该书的编写目的旨在向英语学习者提供一种新的学习、使用和记忆词汇的方法,即原型释义法。
《大学英语拓展课程系列:科技英语口译》介绍科技口译的特殊性质决定科技口译的教学对象不仅包括外语专业的学生,而且包括科技专业人才。针对这两类学生,科技口译教学的侧重点应该有所不同。外语专业的学生虽然外语应用能力较强,但不懂科技专业知识,在科技口译教学中应侧重科技专业知识的理解和积累。科技专业的学生拥有扎实的专业知识和一定的外语读写能力,但缺乏口头交际能力,在口译教学中应该着重加强对外语口头表达能力和口译技能的训练和提高。
《高校英语选修课系列教材·英汉互译实践与技巧:辅导备考教程》为紧密配合《英汉互译实践与技巧》(第四版)及《教师用书》的出版而编写,旨在为使用该教材的学生及社会读者提供详尽的翻译技巧训练及翻译应试指导。 全书分为四部分:部分结合教材各单元的核心内容强化基础训练,参照历年英语专业八级考试、考研英语的翻译考试内容,进行重点译例分析讲解,并编写了相关翻译技巧配套练习;第二、三部分分别为历年英语专业八级翻译考试和考研英语翻译真题和参考答案及难点注解;第四部分为TEM-8和考研英语翻译模拟考题及参考答案。书中所用翻译实例大都源于近年TEM-8和考研英语翻译真题,所选练习及模拟试题题材广泛,精心筛选、讲解到位,除可满足英语专业八级考试、考研英语强化备考之外,亦可供参加全国翻译专业资格考试(CATTI)