本书将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
?英语思维:解密英语语法的原理(修订版)?是一本系统讲解英语语法原理和英语思维的图书。本书通过对 时 态 概念的追溯,揭示了英语 时态 与现实 时空 之间的内在联系,展示了英语 时态 严谨完整的时空逻辑体系,从而在语法和思维的层面诠释了英语语言所具有的强大的时空表达能力。本书适用对象为有一定英语语法基础的读者、英语教师、大中学生、英语爱好者;适合那些长期深陷语法泥潭、无法突破的英语学习者。
本教材是结合作者多年的一线教学案例和在线课程开发经验,针对 英语演讲 课程自创的 两阶六步法 的教学模式而编写的。教材的针对性强,章节编排符合学生的语言认知规律,由理论到实践,由单一到复杂,情景逐级深入。本教材包含五个章节,精准对标 英语演讲技巧与实践 课程的知识目标、能力目标、素养目标。本教材配有慕课视频、课件、案例、课后练习等教学资源。因此,本教材既适用于各学历层次英语专业学生的演讲课的课堂教学,也可作为非英语专业的通识类选修课教材,还可以是英语演讲比赛参赛者以及有意提高自身英语沟通能力的英语爱好者的参考用书。
1.六级口语考试概述 分题型突破 备考与应急策略 语音语调知识讲解; 2.自我介绍10大模板 自我介绍5类必背词汇 自我介绍实例20篇; 3. 220句常用功能句型; 4. 32类高频话题词汇与观点; 5. 35套真题还原 5套模拟冲刺,均配外教MP3录音和字幕; 6.样卷 参考答案,配MP3音频和模拟机考视频
.
语言学向来是英语专业开设的课程中学生普遍感觉较难的一门课程。为了帮助学生更好地学习和掌握这门课程的内容,大多数院校的英语专业选择了戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》(第2版)(上海外语教育出版社,2017)这本语言学教材。尽管如此,许多学生仍然感到学好这门课程有一定的难度。为了帮助学生更好地掌握和领会这本教材的主要内容、重点及难点,我们根据多年的课堂教学经验以及对统考中考核点的提炼,编写了这本自学辅导书籍,希望对学生有所帮助。 本书的注解与蓝本教材完全同步,每章内容分为六个知识板块: 1.本章导读 以提纲的形式概括该章的重点、难点,以求引导学生对该章内容形成整体认识,做到心中有数。 2.参考译文 给出的是蓝本教材章节的中文译文,译文在忠实原文的基础上,力求做到通顺、流畅、
这是一本国际公文写作指导用书。《国际公文写作》首先从国际公文写作的基础知识入手,全面介绍国际公文的定义、特点、作用、类型等,并结合具体范例,详细解析国际公文写作在题材、格式、语言、结构等方面的一般规范、基本要求、习惯做法、具体技巧以及常见问题。随后,本书分别对国际公文各主要文种的概念、适用范围、起草格式、写作特点、写作注意事项等进行了详细阐述,帮助读者深入了解和掌握不同文种的具体写作要求和方法。zui后,本书对联合国公文体系进行了详细介绍,包括联合国公文的概念、文号构成、书写格式、语言特点、写作要求等,帮助读者轻松学习和掌握联合国公文的写作要领。
1.用思想启智,培养具有国际视野的中国公民。第二版教材在第一版的基础上进行了瘦身和强化。四个级别由48个单元缩减至40个单元,主要视听材料针对我国当代大学生的社会生活经历和知识结构特点,精选TED真实演讲,增设中国故事,内容贴近生活,题材包罗万象。教材内容的可思性和多样性能有效激发学生英语学习的积极性,激活批判性思辨和创新的潜能,拓展国际视野,助力学生成长为具有社会责任感的公民。 2.在国际语境中加入中国叙事,培养学生讲述中国故事的能力。第二版教材在保持全球视野的基础上,在改编过程中从我国大学生的学习环境和使用场景出发,强化本土化关联。结合我国大学生英语学习现状,专项设计了激发批判性思辨和创新潜能的语言产出任务,培养学生的交际沟通能力,同时引导学生坚定文化自信,加强对中国特色和中国实际的关
《现代汉译英口译教程》根据口译教学的特点,针对学习者在学习口译时的问题和困难而编写,旨在培养初步的口译能力。本教程初版于2004年,2010年首次修订后出版了第二版,多年来一直是众多高校本科高年级阶段汉译英口译课程的教材,也是很多学生准备各类口译考试的参考用书。此次修订的第三版,延续了教程 国情专题知识 语言能力 和 口译技巧 并重的特色,主要对18个单元的国情专题阅读材料进行了更新,并根据口译学科发展趋势对部分词汇表达和口译技能做了更新,方便学生知国情、学口译。
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下: 教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础; 训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现; 技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范; 视译
本书为华东师范大学外语学院副教授张晴带领其编写团队专为广大英语教师编写的关于正音的书籍,共10讲,每讲设“指点迷津”“讲解与练习”“正音实录”“课堂用语”“语篇朗读”五大板块,帮助广大英语教师科学高效地解决日常教学中遇到的各类语音难题。
内容简介 在《张道真大学英语语法》这本经典语法书中,英语语法专家张道真教授根据自己50年英语语法研究的经验,对大学英语语法进行了由浅入深的讲解。 本书共计23章、450小节,从词、词法,到句、句法,涵盖了大学英语语法的重点和难点;内含20篇章节测试及答案精讲,对重点语法进行考察和解析,以便学习者对所学内容及时巩固。本书讲解力求简练,练习尽量平易,可以使学习者打下坚实的语法基础。 本书详尽地描述了大学英语阶段出现的各类语法问题,完美融合了词法与句法,例句充足,知识点衔接紧密、覆盖全面,是大学及以上阶段学习英语的语法工具书。
.
《大学英语拓展课程系列:科技英语口译》介绍科技口译的特殊性质决定科技口译的教学对象不仅包括外语专业的学生,而且包括科技专业人才。针对这两类学生,科技口译教学的侧重点应该有所不同。外语专业的学生虽然外语应用能力较强,但不懂科技专业知识,在科技口译教学中应侧重科技专业知识的理解和积累。科技专业的学生拥有扎实的专业知识和一定的外语读写能力,但缺乏口头交际能力,在口译教学中应该着重加强对外语口头表达能力和口译技能的训练和提高。
这是一本很实用的英语语法书,旨在帮助读者掌握英语语法的基本知识和技能,为全面提高听、说、读、写、译的能力打下坚实的基础。 本书在继承传统英语语法的同时,选用了一些已经成为我国读者所熟悉的新体系和新术语。 本书在系统介绍英语语法基本规律的同时,注重突出重点和难点,对特殊语法现象提供必要的说明。对容易混淆的语法项目加以细致的比较。为了帮助读者理解某些语法形式的使用场合,本书适时注明英国英语和美国英语、正式文体和非正式文体等英语变体。书中丰富的例句有助于读者加深和巩固对话项目的认识和理解。为了便于读者举一反三,本书提供了尽可能多的例句。 全书共16章,每章之后附有形式多样的练习,总共近3000道习题,基本满足了复习巩固的需要。书末附有全部练习的参考答案 本书可作为大学英语语法教材,
《现代汉译英口译教程练习册》配合《现代汉译英口译教程》使用,帮助学生进行口译练习。共有旅游,体育、教育、妇女与儿童,老人与家庭,人口,民族、宗教,医疗卫生,工业,农业、外贸、科技,经济发展和改革开放,环境保护,外交、港、澳、台概况和文化等18个单元。各单元练习分为技巧练习、课文练习和应变能力练习三部分。技巧练习突出记忆和笔记练习以及数字的口译:课文练习包括段落和对话口译、旨在帮助学生掌握相关词汇和表达法;应变能力练习则用来培养学生灵活口译的能力。大部分练习都附有参考答案,便于学生参考使用。
本词典是外语教学与研究出版社和PrenticeHall,Inc.合作出版的钱伯斯词典系列中的一本。钱伯斯词典系列包括《钱伯斯学生英语词典》、《钱伯斯基础英语词典》、《钱伯斯英语短语动词词典》和《钱伯斯英语惯用语词典》。这四种词典释义简洁明了,通俗易懂,编排醒目,使用便捷,信息量大,内容,由英语词典专家依据的英国国家语料库精心编纂而成。英国国家语料库是在牛津出版社、朗文公司、ChambersHarrap等几家出版机构及牛津计算机技术不断更新存储信息,以求地反映当代英语语言的面貌。另一方面,钱伯斯词典系列又各具特色,内容上相互补充,构成一套完整的英语学习词典,非常适合我国广大英语学习者使用。
《高校英语选修课系列教材·英汉互译实践与技巧:辅导备考教程》为紧密配合《英汉互译实践与技巧》(第四版)及《教师用书》的出版而编写,旨在为使用该教材的学生及社会读者提供详尽的翻译技巧训练及翻译应试指导。 全书分为四部分:部分结合教材各单元的核心内容强化基础训练,参照历年英语专业八级考试、考研英语的翻译考试内容,进行重点译例分析讲解,并编写了相关翻译技巧配套练习;第二、三部分分别为历年英语专业八级翻译考试和考研英语翻译真题和参考答案及难点注解;第四部分为TEM-8和考研英语翻译模拟考题及参考答案。书中所用翻译实例大都源于近年TEM-8和考研英语翻译真题,所选练习及模拟试题题材广泛,精心筛选、讲解到位,除可满足英语专业八级考试、考研英语强化备考之外,亦可供参加全国翻译专业资格考试(CATTI)
《大学英语写作与翻译:生成及其转换》分上、下两个相对独立的篇章,即“大学英语写作:生成策略”和“大学英语翻译:转换之间”。上篇是关于写作过程中重点环节的生成性指导部分。理论上主要基于西方修辞学中的觅材取材、修辞手段及文体得体性等原则,实践上除了写作课的教学外还得益于苏州大学英语写作俱乐部及其Fun with Writing杂志的实验。策略指导中分析的例子主要取自该杂志上发表的学生作文以及广为使用的两套大学英语精读教材,方便同学吸收和运用。不同于以往的各类写作指导,本书旨在对大学阶段英语写作中常遇到的无内容可写、表达失当、缺乏写作动力等主要问题提供具体而便于操作的策略。
《全新版大学英语视听阅读》以*颁布的《大学英语课程教学要求》为指导,将英语视听说技能培训与阅读技能培训融为一体,力求从编写思想、素材选编、练习设计和版式设计上反映当代外语教育的*研究成果,旨在探索一条教材编写新路,创新大学英语教学模式,从而提高教学的效果。 以高质量的语言素材和原汁原味的语境呈现为基础,完美结合视听说和阅读,能有效调动学生多种认知感官,促进多种语言认知策略的形成和发展,使教学活动沉浸在一种既有挑战又有享受的氛围中。 题材广泛,内容丰富,主题涉及中外文化、天文地理、自然生态、历史名胜、科技探索、风土人情等。 图文并茂,图解文意,新颖独特。 采用词汇控制的方法均衡各册教材的难易度,梯度合理。 每册教材均附有DVD,音视频资料同时提供美音和英音,可有效满足不