本书作为一部以“提高学生法律英语水平与实际应用能力”为核心的法律英语教材,其安排和选编始终围绕着提高学生翻译能力这一目的,始终以便于教师教学和学生使用为宗旨。本书分上下两编(各有11课),另含英美 法律引注体系初识、经典英美法案例导读、法庭电影——影像中的正义、法律英语水平测试模拟试卷等八个附录。内容涉及法律英语和法律翻译,可以用于“法律英语”教学,也可以用于“法律翻译”教学。课文配有译文,便于读者自主学习,课文的长度适合课堂学习。
本词典正是用于学校使用的一系列词典之一,它的读者对象是化学专业的学生,但是我们希望它对其他学生以及任何对科学感兴趣的人都能有所帮助,本系列世英汉双解词典的其余分册分别是《生物学词典》、《细胞与分子生物学词典》、《生物化学词典》、《生物技术与遗传工程词典》、《有机化学词黄》和《无机化学词典》。 本书版出版于1980年,第3版对版进行了大量修改和扩充,该词典现在包含2300余条现代化学中的词汇。在书后的附录中还包含一些有用的表:化学元素、希腊字母表、基本常数、基本粒子表和元素周期表。
本书是当今经济学最全面、最、的词典之一,词条释义通俗易懂,是经济领域学科的学生及经济工作者的的参考书。 收录25000余条词条,涉及经济广泛使用的数学、统计学术语和相关的商业金融领域的术语,包括经济学术语与概念。 提供内容广泛的经济理论释义,从微观经济直至国际金融及国际贸易。 释义英汉双解,书后附有汉英术语对
本书首先按照会议的类型(大型国际会议、对外谈判和公司内部日常会议)来分类。在各种会议里面,又按照其流程来分配章节。读者可根据自己的实际需要,有选择地阅读某些章节。本书到第三部分主要包括会前、会中和会后的所有环节;第四部分主要覆盖了商务谈判过程及其前后交流中可能运用到的各种表达;第五部分则涵盖了公司日常会议中所涉及的用语。
为了适应我国冶金工业发展的需要,我们编写了这本《英汉冶金工业词典》。 本《词典》系在我社已出版的《英华冶金工业词典》(有色冶金部分)、(钢铁冶金部分)以及(金属材料部分)三个分册的基础上,通过进一步修订和增补编辑而成。共收集词汇十万余条。涉及的专业包括烧结、团矿、焦化、耐火材料、炼铁、炼钢、有色金属冶炼、粉末冶金、半导体材料、金属压力加工、金相热处理、铸造、焊接、机械、电气自动化、冶金建筑、运输、环境保护、安全技术、劳动保护、企业经济与管理以及计算机科学。有关地质、矿山测量、采矿、选矿词汇则收录在我社单独编辑出版的《英汉金属矿业词典》中。 本《词典》附录中列有“常用英语缩写词”(附录一)、“常用计量单位的换算”(附录二)以及“化学元素表”(附录三)。
俞炳丰编写的《科技英语论文实用写作指南(第2版研究生创新教育系列教材)》从实用性的角度出发,以论述与实例结合的方式介绍英语科技论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法,以及标点符号的使用规则;并针对中国学生的特点,还指出撰写英语科技论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法。在附录中列出投稿信函、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项。
《汉英文物考古词汇》从建筑、文物、考古等角度和内容上排列条目,译成英文,对文物考古爱好者有一定参考价值。随着对外文化交流活动日益开展,来华旅游参观日益增多,编译一本汉英对照的文物博物馆考古专业词汇,是翻译工作者、研究人员和广大中外旅游参观的需要,我们将30余年来在翻译工作实践中收集、积累、钻研和使用并得到社会认可的有关文物博物馆考古专业词分类编译成册,有助于提高中外广大读者对我国文物考古的兴趣。
本词典收录了神经生化、生理、解剖、心理、免疫、药物等方面专业词汇;分英汉单词、英汉词组、缩略语三部分,主要面向从事神经科学临床、基础的医务人员和医学院校广大教师、学生,是一部力求全面并简明扼要的工具书。 参加编写本词典的工作人员,大多是工作在临床线的广州军区神经内科重点学科的医务人员;为了编好这部词典,他们付出许多宝贵的时间和辛勤劳动;与此同时也得到华西医科神经科学罗祖明教授的指导,在此一并表示衷心感谢! 限于我们的水平,疏漏和错误之处在所难免,垦请广大读者和专家赐教、指正! 本书收集了神经内科的英语词汇,包括名词术语、药名、综合征等。本书易于查找,适合医学医务人员,研究生人员阅读。
本书是一部专门为在电子技术领域内工作的技术人员而编写的英汉专业性科技词典,所收词条包括:电子技术基础、电子电路、电子元器件、数字图像、数字音频、数字电视、高清电视、液晶彩电、等离子彩电、液晶显示器、显示器(包括与显示技术紧密相关的个人电脑、笔记本电脑)、摄像机、录像机、激光唱机、激光视盘机(包括、蓝光等)、家庭多媒体、音响、汽车音响、汽车电子、录音机、手机、电话机、冰箱、空调器、洗衣机、小家电、电子乐器以及其他家用电器与一般类电子产品等,共收词26000余条,其中包括大量在家电及其他电子设备电路图等技术资料中经常使用的缩写词汇。 本词典查阅方便、信息量大,可供在电子技术领域内工作的科研人员、工程技术人员、家电维修人员以及大中专院校相关专业的师生查阅使用。
本书包含五部分。第一部分介绍了英语面试准备须知。第二部分提供了英语面试中的147个高频问题及其示范答案。第三部分提供了各行业面试中的30个高频问题及其回答策略。第四部分展示了热门职业的43个英语面试实
本书分为在线交流与邮件交流两个部分。在线交流部分展示了客户选购和议价阶段的交流以及物流与售后服务、线下商务谈判、处理客户反馈和投诉的口语交流;邮件交流部分展示了商定产品和价格、产品细节交涉、售后函电、各项信息交流和节日问候的邮件写法。 本书通过情景对话学习跨境业务相关单词、常用例句和常用短语,一举多得。本书适合想要从事跨境电商的工作人员(无论贸易模式是B2C还是B2B)学习。
《实用医院英语》针对以上问题,笔者多年来在正常医护英语课堂教学之外,开展了一系列的创新教学活动,如为学生开设“医护英语听说入门”选修课;指导参与医护英语教改课题“医护英语情境性教学法研究”的实践;主持院级资助课题“医护英语词汇情境性记忆法研究”;主持河北省教育厅课题“医护英语情境性教学内容及方法研究”等。
本书以词素(前缀、后缀和词根)为基础,运用对化学词汇进行逐字分析式解说的方式,结合目前科学的快速记忆方法,从化学英语词汇的构词特点出发,详尽分析了化学英语词汇的构词方法和规律,并对构成单词的词素进行逐个释义。可使读者免除死记硬背之苦,帮助读者理解词汇单字结构的形式和词义的来源,提高分析词汇并进而理解记忆的能力。
曹锡章主编的《英汉化学辞典(精)》精选化学及相关学科常用条目13800余个,涵盖无机化学、有机化学、物理化学、高分子化学、生物化学、分析化学、药物化学、光化学、核化学、材料化学、电化学、量子化学、结晶化学、工程化学、环境化学、计算化学等诸多分支学科,主要涉及基础知识、物质名称、物化性质、反应原理和方法、生产技术和过程、仪器和设备等。每个条目由英文术语、中文术语和释文组成。本书可供化学化工领域科研人员,化工技术人员以及大专院校化学化工专业及相关专业师生使用。
本丛书既是旅行社英语导游必不可少的工具书,也是广大旅游英语学习者的良师益友。本书基本按照陕西导游实践中深受欢迎的精品线路,根据导游讲解的实际需要,用简洁的语言,通过中英文对照的方式对陕西各地的主要旅游景点、文化娱乐、风物特产、旅游纪念品等进行了全景性的介绍。本书不仅为读者提供了一般的景区点知识,而且对陕西的风土人情、旅游文化进行了较深层次的阐述。 全书充分考虑读者的实际情况,以中英对照的形式,不仅为读者提供了一般的景区景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深层次景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深的层次阐述。期盼读者在饱览上海摇曳多净的都市风貌的同时,能对上海所独有的文化内涵有所感悟,有所浸润,真正领悟到浦江两岸魅力的精神所在。
本书是当今经济学最全面、最、的词典之一,词条释义通俗易懂,是经济领域学科的学生及经济工作者的的参考书。 收录25000余条词条,涉及经济广泛使用的数学、统计学术语和相关的商业金融领域的术语,包括经济学术语与概念。 提供内容广泛的经济理论释义,从微观经济直至国际金融及国际贸易。 释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查阅。
王玥、郭晓斐、袁兴栋编著的这本《英汉电化学与表面处理专业词汇》收集了电化学、电镀、涂装、物理涂镀、磷化、发蓝、氧化、化学热处理、涂镀三废处理、表面层理化测试技术及无损检测等专业词汇一万五千余条,书后备有附录(元素名称英汉对照表,常用电化学与表面处理缩写词,常见的构词形式)。 《英汉电化学与表面处理专业词汇》可作为高等学校材料专业、腐蚀防护专业以及电化学专业的专业英语配套教材,也可供相关领域科研人员、教学工作者、工程技术人员及职业学院学生查阅参考。