翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐诗中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。唐诗是中华民族*珍贵的文化遗产之一,向我们展现着中国古代诗歌发展的一个黄金时代的风采。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
《泰戈尔英汉双语诗集(套装版)》包括了:《采果集》、《吉檀迦利》、《流萤集》、《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》,内容中英对照,均为名家译笔,语言优美,清新隽永。书中还配有中英文朗读的mp3光盘,为读者奉献优美听读的双重体验。 《园丁集》是一部 生命之歌 ,它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福、烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。阅读这些诗篇,如同漫步在暴风雨过后的初夏里,一切都是那样的纯净、美好,使人与不知不觉中体味爱与青春的味道。 《流萤集》源于泰戈尔的日本、中国之行,人们常常要求作者把自己的思想写在扇子和绢素上。该诗集短小隽永,使人读后心灵变得纯净,有一种精神寻得一片休憩的家园的感觉。 《吉檀迦利》对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响。我们可以深切地体会到诗人是
译者积多年教学与研究之经验,利用国外条件之方便,广泛搜集和积累资料,汇集美国古今各类诗人五十多位,收诗约250首,边研究边翻译,数易其稿,编成此书。本选集凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤,补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料(包括非洲黑人,爱尔兰、俄罗斯和东欧犹太人,以及墨西哥等地移民),大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程,而在后期发展上则强调其现代化倾向,沟通与欧洲文学的影响,透视与东方文学的交流。在选材和编排上,强其主干,茂其枝叶,对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅,特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的*新动向上,绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美,摇曳多姿,兼顾研究性与创意性两个维度,体现了合理的创造性。序言提纲挈领,议论纵横,正文包括作者
《演讲的艺术》自1983年出版以来,始终高居美国演讲教科书销售榜榜首。目前全球数千所高校使用本书作为演讲课教材,数千万读者因本书而受益终生。 斯蒂文·E.卢卡斯教授(Prof. Stephen E. Lucas)是演讲学领域的国际权威学者,也是演讲与交流艺术的实践者。卢卡斯教授为中国英语演讲学习者“量身定制”的《演讲的艺术》(中国版)既保留了原书精髓,又融入了中国特色,更具实用性与适用性。《演讲的艺术》第十三版(中国版)秉承第十版的特色与优势,保留原书框架与脉络,具有以下特色:系统介绍英语演讲的原则、方法与技巧,理论与实践相结合,结构清晰,语言生动。 通过有效指导与启发性任务,提升学生在交流中的文化意识、创新精神与思辨能力。新增线上演讲章节,体现模式新变化,满足教学新需求,更具时代性。 更新中国学生优秀演讲范
本书主要对源于西方的批评政治话语分析的历史根源、研究视角及其研究实践等进行探讨,寻找适合当代对外政治话语分析框架,从话语层面揭示一个国家如何建构其对外政治话语、话语如何反映和建构国家的对外政策、话语与社会变迁之间如何形成互动以及它们如何在跨文化互动语境中推动或影响政策的实施等。同时,通过将分析框架应用于具体的政治话语分析,研究力图考核和验证批评政治话语分析对当代中国对外政治话语实践所具有的解释能力和它们的适用范围及局限,在一定程度上为形成具有中国特色的话语分析和交流理论奠定基础。
《这就是中国:中国日常文化》主要面向所有对中国人的生活方式和思维方式感兴趣的中外人士。本系列预计出版十个语种对照版,包括法文、英文、德文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、阿拉伯文、韩文、日文、泰文。全书插图丰富,文字简洁,信息准确,以中国古代文化为切入点,结合当代中国人日常生活各方面的数据统计,从中国概况,家庭,服饰,饮食,居住,交通,通信,收入,教育,就业,历法与节日,人际交往,文化与休闲,卫生与健康,信仰与价值观,民间习俗,民间禁忌,传统象征物,中医、气功与武术,戏曲与乐器,绘画与书法,诗词与小说,工艺品,名城与古迹等二十四个方面,为读者展示了一幅幅真实的当代中国日常生活画面。
“美的,就应该是有力量的。”——济慈在英国浪漫主义辉煌的“七姊妹星团”(彭斯、华兹华斯、柯尔律治、拜伦、雪莱、布莱克、济慈)中,济慈出生晚,生命短。但他的光越来越强,到今天,已超过了其他六颗星。他的诗作充满辽阔高远的想象、自然瑰丽的语言和摄人心魄的力量,不断唤起人们内在的激情和渴望。本书精选济慈负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内获好评的屠岸译本。译者屠岸先生是著名诗人、翻译家。2001年,他因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖;2010年,获全国翻译行业高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。济慈是屠岸喜爱的诗人,他曾评论济慈:“如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以逆料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大了同一年龄