《汉英小词典》(第2版)是专门针对大中学生、中初级英语学习者以及学习汉语的国外读者设计编纂的学习型汉英工具书。《汉英小词典》(第2版)共收录单字条目和多字条目21000余条,条目内含例词和例句35000余条。专门收录初中、高中、大学英语教材或课外读物中的单字、常用字、复音词或词组等,同时收录日常生活和学习中常用的字词,兼顾常用百科词汇及近几年出现的新词。单字条目和多字条目有多个义项时,提供简明、准确、地道的中英文释义。附录丰富,27大类的分类词汇,涵盖家庭生活、科技、文化等诸多领域。
《新编高级汉英学习词典》是针对具有中等以上文化程度、母语为汉语的英语学习者和英语工作者的实际需要编写的一部中型词典。 本词典是在充分吸收前人优秀成果的基础上编写的,并力争编出自己的若干特色: 1.遵守规范。本词典认真贯彻执行国家有关部门颁布的有关语言文字的标准与规范。它们是:《普通话异读词审音表》(1985);《批异体字整理表》(1955);《批异形词整理表》(2001);《现代汉语通用字表》(1988);《简化字总表》(1986);《出版物上数字用法的规定》(1995);《标点符号用法》(t995);《汉语拼音方案》(1956);《关于部分计量单位名称统一用字的通知》(1977)。对于科技术语,则注意依据国家科学技术名词审定委员会审定的名词出条。 2.收词全面。兼收语文词汇及百科词汇,涵盖政治、经济、文化、教育、法律、军事和科技、经贸、医学
在选词方面,本词典注重突出以下几个特点: 1内容新颖。以求新为宗旨,对出现及广泛承认和使用的词语,尽量收录。由于时代的发展,汉语也出现了不少新词汇,比如彩信、非典型性肺炎、禽流感、充值卡等。 2 收词广泛。随着各学科的相互渗透,传媒的发展和知识的普及,只在大型的专业工具书中才出现的一些高科技词汇也收录其中。 3 词义准确。力争英语释义切合汉语原意。对于英文中没有直接对应的汉语解释,先写出词条,然后给出比较完整的解释。 4 实用性强。我们参考了很多权威词典,收集了大量的词组、成语、谚语、俚语和习语等。
市场上同类的汉英词典可谓林林总总,但大都有一个通病:收词不少,指导读者如何实际应用的例证搭配却不够丰富。本词典既保持了收词量大的特点,又收录了丰富的例证。它以一直为读者青睐的外研社《现代汉英词典》(新版)为蓝本,增加了大量的新词新义和丰富的例证编写而成。它具有以下鲜明的特点: 一、收词量大。与同类词典相比,这部词典收词量更多,信息量更大,实用性更强。它收录了基本词条35,000余条,派生词条5,000余条,在同类词典中首屈一指。 二、新词量多。本词典增收了大量新词新义,共增收新词新义5,000余条,新词如波波族、德比战、非典、狗仔队、海归、贺岁片、黑哨、假球、蓝牙、听证会、友情出演等等;新义如“包装”词条增加了“对人或事物的形象给予装扮美化”的新义项,“触电”词条增加了“没有接触过电影
市场上同类的汉英词典可谓林林总总,但大都有一个通病:收词不少,指导读者如何实际应用的例证搭配却不够丰富。本词典既保持了收词量大的特点,又收录了丰富的例证。它以一直为读者青睐的外研社《现代汉英词典》(新版)为蓝本,增加了大量的新词新义和丰富的例证编写而成。它具有以下鲜明的特点: 一、收词量大。与同类词典相比,这部词典收词量更多,信息量更大,实用性更强。它收录了基本词条35,000余条,派生词条5,000余条,在同类词典中首屈一指。 二、新词量多。本词典增收了大量新词新义,共增收新词新义5,000余条,新词如波波族、德比战、非典、狗仔队、海归、贺岁片、黑哨、假球、蓝牙、听证会、友情出演等等;新义如“包装”词条增加了“对人或事物的形象给予装扮美化”的新义项,“触电”词条增加了“没有接触过电影
塑料管道系统有大量相关的术语和专门名词,有些已经纳入有关标准,也有很多没有统一的表述和定义。为了推动术语和专门名词的统一和规范中英文对译,编者在收集整理国内外有关标准和规范的基础上,根据在塑料管道行业多年的工作经验编写了本词典。词典共收录了2200多个相关的术语和专门名词。 本词典可供从事塑料管道系统研究、设计、生产、应用、维修、测试和管理的企事业单位的技术人员、经销人员和管理人员使用,特别是应用在中外技术交流和国际贸易中;也可供相关院校师生参考。
本词典所指的难译词含义为:,随着社会、科技进步而出现的新生词或特色词;第二,某些未被现有词典收入的词;第三,一些非常有现实意义的词;第四,从对方语言中无法找到完全对应词汇的词。根据这一原则,本词典着重收入下述几方面的词汇:*政治、军事、日常科普、世界知名企业、环境保护、美容化妆、汽车驾驶常识、体育项目、专业学科与课程名称、菜肴名称、近年来常用的一些词、特色词以及若干成语。本书的收词方式之所以如此,完全是从翻译工作的角度出发,并以此作为切入点,尽量大可能使本词典所收集的词汇具有系统性。 为了查阅方便,书后附加有英语词汇索引。
英汉部分:1.收词丰富,共收词条3000余条,包括小学二级基本词汇和中学五级词汇,以及阅读初级英文原版书籍需要的拓展词汇。2.配图丰富,全文配有300余幅实景图或卡通图。 3.功能齐备、新颖,包括:习语(成语、谚语、俗语等)、小贴士、复数形式、短语、近义词、反义词、同义词等以及易混词辨析、牛刀小试、形容词/动词变化先知道、儿歌一起唱、谚语读一读、文化习俗、大家猜一猜等特色板块,帮忙小读者学习英语地道用法、体会中西文化差异,快乐学英语。汉英部分:1. 收词量大。本词典汉英部分收词近11000条。除一般词和大量新词外,还收入一些常见的方言、成语、谚语及自然科学的常用词语。所收的汉语词语涵盖面广,在日常生活、学习与社交活动中使用频率高,可供读者口头交际和书面表达时使用。2. 词条的选择注重科学性、规范性,英语释义
首创把汉语译意相同的英语词划定为同义词组进行辨析,如场址 scene、site、spot。 详尽实用的检索系统:汉语拼音、汉字部首、英文单词等。 同义辨析词条丰富:共1059个汉语词条,涉及3000个英语单词。 \n 英汉双语对照,双语辨析、双语例句,提供英语写作及翻译方面的示范,可作翻译方面的示范,可作翻译、写作词典使用。同义辨析精细入微,涉及同义词的语义、语势、语调、着意点、搭配等多方面的微妙差别。不同词性分别收录大量具有典型意义的例句。文字明达、流畅、优美、贴近生活。
收词科学:单字条目6500余条,多字条目85000余条,兼收语文主百科词汇。 新词新义:力求与时俱进,尽可能多地收录新词新义。 词义精当:释义精准、实用,用语浅显易懂。 举例实用:所选搭配与例句准确、实用。 用语规范:表述语言字斟句酌,规范准确。 版式新颖:编排醒目,双色分类排列,重点突出,便于查阅。 适读对象:适合大中学生、中学英语教师、广大英语爱好者。
刘义盟主编的《汉英小词典(第2版)》是专门针对大中学生、中初级英语学习者以及学习汉语的国外读者设计编纂的学习型汉英工具书。《汉英小词典》(第2版)共收录单字条目和多字条目21000余条,条目内含例词和例句35000余条。专门收录初中、高中、大学英语教材或课外读物中的单字、常用字、复音词或词组等,同时收录日常生活和学习中常用的字词,兼顾常用百科词汇及近几年出现的新词。单字条目和多字条目有多个义项时,提供简明、准确、地道的中英文释义。附录丰富,27大类的分类词汇,涵盖家庭生活、科技、文化等诸多领域。
本词典以汉英词典典范、曾作为国礼享誉世界的《新世纪汉英大词典》为蓝本编写,特邀十余位英语教学专家参与,聚焦英语学科核心素养的培育目标以及应对中高考的实际需要,高效助力学习、考试。 20000+收词:全面涵盖日常生活词汇、学科词汇、新词热词、课标“主题语境”词汇; 600+传统文化词汇:用英语阐释中国传统文化、讲好中国故事; 800+范句:契合学习、考试需求,提供写作、口语范本; 200专栏:“中国故事”“名师点拨”“词汇联动”“近义巧辨”,直击英语学习重点、难点和中高考考点; 100+插图:直观展现中国传统文化和中外文化异同; 60学习专页:“写作口语加油站”插页及实用附录,为中高考提供细节指导。