本词典收录的词条围绕专业性、复合性进行编撰,并给出了工程基础上建设实施中常用材料、机械等的汉语词汇对照等。
当新的世纪、新的千年到来时,人们欣喜地看到优选经济一体化的进程迅速地发展,尤其在中国加入世界贸易组织后,中国企业走向靠前市场的同时,大批跨国公司纷纷在中国投资,设立经营机构,靠前贸易越来越频繁,大陆的外资企业日益增多,成为外资流入中国的主要形式。通晓外语、具有靠前贸易运作经验、掌握靠前贸易运作规则的人成为企业争夺的焦点,市场经济迫切需要应用型人才。为了给从事纺织服装商务和贸易工作的人员提供一本合适的英文工具书,也 为了满足读者对外贸工作以及公司、企业人员熟悉靠前商务英语的需要,我特别邀请了有关方面的专家学者编写了本词汇。书中所收词条都是从事纺织服装行业的人员当前很需要的,实用性、专业性很强。本词汇特别有助于纺织服装商务贸易专业的英译汉工作,为从事商务贸易的工作人员在进行靠前交
本词典乃旨进美国仙童出版公司Fairchild'sDictionaryofFashion版权图书,该词典在美国经过二次修订、再版,在优选服饰及相关行业内具有很强的很好不错性。 本词典共收录服饰专业词汇17000余条,涵盖了服装生产、工艺、经营等环凶,其英文版被众多靠前化用户推崇,其改进版增加了一些较新的专业词汇,此次中文注释版更是在保留解释部分的英文基础上,添加了词条的中译文。有助于读者理解相关的中、英文专业词汇,提高服装专业英文水平,与靠前接轨。
《英汉双解粉末冶金技术词典》是一部全面介绍粉末冶金技术的综合性工具书,共收录词条1800余条。内容涉及粉末冶金基础理论、工艺技术、材料及制品方面,具体包括粉末制取、粉末性能及、粉末成型、烧结致密化、烧结后处理、粉末冶金材料及制品、材料性能及等方面的技术。 本词典在参考国际标准、国家标准及外有关粉末冶金方面的词典、专著等资料的基础上编纂而成的。是一部全面介绍粉末冶金技术的综合性工具书,共收录词条1800余条。内容涉及粉末冶金基础理论、工艺技术、材料及制品方面,力求既全面反映粉末冶金领域的知识体系,又注重体现粉末冶金及相关技术发展的成就。词条按英文字母顺序排列,采用英汉对照释义,具有简明准确、查阅方便等特点,是外读者有益的工具书。
本词典主要收录了火力发电厂、太阳能发电站、风力发电站和核电站英汉、汉英词汇约11万条,内容涵盖了火力发电厂锅炉、汽轮发电机、电气、热控、土建、工程勘测、水文气象、岩土工程、运煤、暖通、供水、环保脱硫、
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。在此套丛书
《英汉双解石油辞典》是一部新型的石油辞书,其编辑宗旨是帮助读者正确理解和使用英文石油术语,本书收集了有关石油地质、地球物理、测井、钻井、开发开采、储运、炼油、石化等专业的基本常用术语及少量石油经济词。每一术语都有英文和中文解释。部分术语配有插图。 本书是一本普及型的工具书。从事石油工业任何一种专业工作的技术人员,涉及石油工业的其他行业的技术人员,从事石油科研、教育、翻译、出版的工作人员,国家、企业、事业单位的各级管理人员,以及石油大专院校的师生,都能从本书得益。
世博会是别的博览会。其特点是举办时间长、展出规模大、参展国家多、影响深远。这样一个国际性的盛会必然会涉及许多专用术语。因在世博会筹办和举办过程中,要同其他国家和地区的参展者与参观者沟通,往往需要将这些术语翻译为英文和法文。而因为这些术语专业性较强,其他词典和工具书中很难查到。《上海世博会用语词典》以世博会所涉及的各项事务中使用的词汇为基础,围绕上海世博会筹办和举办工作编写,词目內容涉及世博会历史、现状、组织构成、建设布展、运营管理、沟通推介、市场开发、安全保卫、财务、援助等方面,每一词目均配有标准英语泽文和法语译文。本词典对杜绝世博会用语的使用和对外表述上存在的误用和不规范现象,更好地与来自世界各地的参展者与参观者沟通将起到重要作用。本词典约收词条两千多个,配有英文索引和法
随着改革开放的进一步深入,我国的法制建设正在大踏步地前进。我国从事法律工作,尤其是从事涉外法律工作的人员越来越多。他们不仅需要阅读、翻译有关法律的英文图书和文本,在实际工作中也常常会遇到需将中文法律文本翻译成英文的情况。为此,我们编写了这部《英汉一汉英双向法律词典》。本词典是一部中型的法律专业工具书,主要供从事法律、经贸、外事、翻译的人员及高校法律专业师生参考使用,其内容涉及法理、法史、宪法、民法、刑法、诉讼法、行政法、劳动法、合同法、商业法、国际公法、国际私法、国际经济法、国际贸易法等各个法律学科。为便于读者在阅读英文原件或翻译法律文书时从英语或汉语两个不同角度查找对应译法,我们采用了英汉、汉英双向编排的方式。本词典英汉部分共收条目约36,000条,汉英部分共收条目约29,000条。我
《英汉航空航天工程词典》的收词范围除以直接与航空航天工程有关的词汇为主,以间接有关的基础工业词汇为辅外,还对这方面的工程技术人员在翻译英文资料及书写英文技术文件与论文书信等方面等方面所常用的一般词汇,
本词典为系列词典之一,其余的词典分别为《生物学词典》、《细胞与分子生物学词典》、《生物化学词典》、《植物学词典》、《有机化学词典》和《无机化学词典》。在当今生命科学领域深刻变革的时代,科学界首次面临在实验室中直接实现高等生物体遗传结构改变的可能,而不是通过的自然选择方式。这个新时代的诞生源于20世纪70年代中期的某些重大发现,它们导致了分子遗传学新领域的出现,如广为人知的基因克隆、遗传工程及生物技术。遗传工程的核心课题是在实验室中将任意生物体的遗传物质导入微生物中,继而分离、扩增、研究这些遗传物质,以终实现对各种特殊目的的基因的工程改造、功能和调节机制,从而获得大量有关基因、细胞及终的生物体在正常或疾病状态下如何发挥功能的新信息和新见解。
世博会是别的博览会。其特点是举办时间长、展出规模大、参展国家多、影响深远。这样一个国际性的盛会必然会涉及许多专用术语。因在世博会筹办和举办过程中,要同其他国家和地区的参展者与参观者沟通,往往需要将这些术语翻译为英文和法文。而因为这些术语专业性较强,其他词典和工具书中很难查到。《上海世博会用语词典》以世博会所涉及的各项事务中使用的词汇为基础,围绕上海世博会筹办和举办工作编写,词目內容涉及世博会历史、现状、组织构成、建设布展、运营管理、沟通推介、市场开发、安全保卫、财务、援助等方面,每一词目均配有标准英语泽文和法语译文。本词典对杜绝世博会用语的使用和对外表述上存在的误用和不规范现象,更好地与来自世界各地的参展者与参观者沟通将起到重要作用。本词典约收词条两千多个,配有英文索引和法