为了适应迅速发展的形势,满足检验检疫、外贸、海关、食品药品监管、保险、金融等行业以及进出口厂商对英文工具书的需求,根据作者长期从事英语翻译和教学工作中积累的手资料,作者整理和编译了这本《英汉外贸技术词典》(新版)。本书曾于1991年由漓江出版社出版,很受广大使用者欢迎和好评,曾两次重印。作者近些年在旧版词典基础上进行认真的修改和反复的增删,经过长期的积累和整理又编译成这本《英汉外贸技术词典》(新版)。它比旧版词典更臻完善,不仅在内容的广度上有很大的扩展,而且在内容的深度上也有很大的提高。
《医学英语常用词辞典》由洪班信主编。
本词典内容涉及无机化学基本概念、元素及其重要无机化合物的基本知识,并扩展到分析化学、有机化学和物理化学领域的一些基本词汇和在这些领域作出过重工贡献的人物的简介词条,附录中列了了所有化学元素附有元素周期表,同时还提供了一些有帮助的网页和参考文献,本词典词条释意准确、文字叙述简明、通俗。 词典的词目按英文字母顺序编排。词条采用双语形式释义,可作为大学生、中学教师和从事本专业的工作者进行双语教学、专业文献阅读使用。
拉尔夫·迈耶编撰的《美术术语与技法词典》,是一部全新的简明的工具书.它解释在视觉艺术的研究与教学实践中所涉及的专业术语与技法,内容包括没画,素描,雕塑,版画,陶艺以及其他相关领域。该书被欧美国家的艺术教师和学生广泛使用,因而成为同类工具书中引人注目的一部,它给读者提供了一个全在了解西方造型艺术的材料和技法来源的窗口。本书被欧美国家的艺术教师和学生广泛使用,成为同类工具书中引人注目的一部。
本词典是涵盖自然科学重要分支中术语和概念的系列丛书之一。该系列世界*英双解词典包括《生物学词典》、《细胞与分子生物学词典》、《生物化学词典》、《植物学词典》、《生物技术与遗传工程词典》、《化学词典》、《有机化学词典》和《无机化学词典》。 《世界*英汉双解双生物化学词典》涵盖了整个现代生物化学领域:包括基础有机化学和物理化学、化合物的分类、基础细胞学和组织学、营养学和代谢、细胞的新陈代谢和信号以及天然药物化学。为使词条内释义更详尽、易懂,我们尽可能地提供了一些有辅助作用的图表和例子。
2002年春,以上海海事大学教授、专家和学者为主体的编纂人员,经过5年潜心研究,辛勤耕耘,同心协力,研编并出版了一部融普通英汉词汇和航海轮机及相关专业词汇、术语为一体的大型双功能辞典——《英汉航海轮机大辞典》。该辞典出版5年多来,受到了国内外航运界企事业单位、航海院校和科研院所的广泛好评,受到了广大读者的欢迎。本书作为上海市教育委员会“航海轮机英语研究与实践”课题的成果,获得了2004年中国航海科技进步奖。 《英汉航海轮机词典》配合体例、彩图等方法来标注英汉单词,从生活用语到专业技术用语,本词典参考的专业资料翔实,涉及的技术内容严谨确切,概论明确,流畅精炼,体例简明清晰,便于查阅。本词典共收词条8万多条、下含复合词和专业词汇30多万团体赛,例句针对性强。使其具有典范性、先进性、科学性和实
近年来,环境保护、可持续发展已成为人类共同关心的重要课题;与此相适应,环境类学科也取得了长足的进步。为了及时反映全球相关学科的研究动向和*进展,帮助广大研究人员和感兴趣的读者阅读相关文献,我们着手编著了这本词典。 本词典内容涉及环境学总论、环境地学、环境生物学、环境化学、环境物理学、环境工程学、环境医学、环境生态学、环境管理学、环境法学、环境经济学、环境教育学等环境学科的 词汇近32000条。词条均为英汉对照。为了提高实用性、方便读者使用,本词典还设置了汉英词条检索。可供从事环境科学及相关工作的广大科技人员、管理人员及大专院校有关专业的师生参考使用。
本词典共收词2万多条,着重介绍有助于增强读者文化习得意识、掌握跨文化交际能力的英美文化知识,主要供我国外事及翻译工作者、高等院校学生及其他英语爱好者使用。本词典收录了许多一般语文词典尚未收入的新词,可配合普通双语语文词典的使用,补其不足。 本词典资料依据的主要来源有四个方面:1 已经出版的与英美文化有关的词典和百科全书;2 各类跨文化交际学专著、语言与文化专著等;3 英美报刊;4 中外学者在英美文化领域的研究论文。 本词典英文词目以字母为序编排,另设有参见系统,以见表示相互参见。本词典对所收词目不予注音,名词不标出词性,但专有名词的性质在释文中予以体现,需加注修辞色彩的,用汉语缩略在释文前标注。 此外,设置附录的目的是通过对正文所涉及的文化知识进行全面系统的归纳,提高词典的使用价值
本书共精选收录医学词汇56000余条,覆盖基础医学、临床医学、口腔医学、护理学、药学及预防医学等,本书不但方便读者阅读英文医药专业文献时查考,同时也适合开展英语教学的医学院校学生使用。
本词典是专门针对中学生、初级英语学习者而设计、编纂的一本学习型双语工具书,由英汉和汉英两部分组成。英汉部分共收录单词和词组60000余条,涵盖了全部词汇;并适当收录了一些新词和百科词条。汉英部分共收录单字条目和多字条目21001余条,包括日常学习、工作和生活中常用的字、词以及近几年出现的新词。本词典释义准确,简明规范。体例简洁,版式清晰。
詹英贤先生主编的《英汉农学词典》是我国早出版的有关农学的综合性、多学科、大型的专业工具书。自1989年出版以来,读者反映良好,特别是受到了农林院校师生和农业科技工作者的普遍欢迎。由于出版印数有限,未能满足所有读者的需求,深感遗憾。 人类进入21世纪以来,有关农学的新学科蓬勃发展,跨学科和高新技术不断涌现,特别是生物技术的迅猛发展给传统农业带来了巨大变革。因此,为满足广大读者对新知识、新技术的渴求,《英汉农学词典》经修订和补充后,现更名为《英汉农业与生物技术词典》。本词典在原《英汉农学词典》的基础上除对原有各词条进行订正外,又收集了新学科的词条约7万余条,特别是大大增加了与生物技术有关的内容。
《国际保险英汉商务词典》是一部保险专业英汉词典,主要供保险专业人员、翻译工作者、英语教师和学习英语的读者使用,词典共收录词条6200余条。 收词的原则是:尽量多收有关词条,尤其是中国WT0谈判和中国成功加入世贸组织以后,新涌现出来急需收录和注解的保险名词,以便较为全面地反映当今世界保险业的常用专业术语;同时兼顾国内一些特有的保险语汇及其对应的英文名称;此外,还收录了一些相关金融词汇,这些词汇在订立保险合同时多有用到。我们力求做到:新词条多解释,老词条少解释,内容新,释义准。
本套词典共8册,分别为《世界*英汉汉双解生物学词典》、《世界*英汉双解细胞与分子生物学词典》、《世界*英汉双解生物化学词典》、《世界*英汉双解植物学词典》、《世界*英汉双解生物技术和遗传工程词典》、《世界*英汉双解化学词典》、《世界*英汉双解无机化学词典》、《世界*英汉双解有机化学词典》。本套词典囊括了科学 重要分支中使用的术语和概念。 《有机化学词典》涵盖了有机化学中的基本概念、化合物分类、反应机制以及重要有机化合物的命名。另外,我们也介绍了一些生物化学方面的重要化合物和一些关键的生物化学过程的信息。书中词目定义明确,并尽可能附加化学结构的图表,此外还附有本领域具有突出贡献人物的短小传记。附录包括羧酸、氨基酸、糖、含氮碱基和核苷的结构信息,以及化学元素总表和元素周期表。附录还提供了一些
“会计是商业的语言”(Accounting is the language of busihess)。在经济活动中,财务与会计名词不仅对财务和会计人员极为重要,对企业管理人员和经济管理人员也同样重要。由于财务会计是国民经济核算的重要信息来源,不懂上述英文名词的确切含义,在现代企业管理和国际经济交往中,必然遇到相当大的困难。加入世界贸易组织以后,我国经济改革的主要目标之一就是与国际接轨。为了实现这个目标,必须在语言和概念上相互沟通。鉴于英语已成为世界各国采用的工作语言,在国际经济领域中普遍应用,特编著这本英汉财会词典。 本书是在立信会计出版社1994年《立信英汉财会大词典》和中国财政经济出版社2004年《英汉财会大词典》、2006年《英汉现代财会大词典(修订版)》的基础上编写而成的,共计增补和修订约5千个词条,并侧重于财务词条。本书的主要
该字典以相关构字元素及构字成分作条目,条目下依英文字母顺序列置相关英文单词,并对所列每一英文单词分解说明所含构字元素、构字成分及意义。列置条目约l090个,说明的英文单词达3万个,差不多涵盖了化学化工中常用的英文单词。该字典为化学工作者提供了既方便又实用的英语工具书,也为化学化工专业的学生提供了参考书。
我国是汽车进口大国,同时也是与国际汽车制造商合作多的的国家之一。不仅在我们汽车制造、营销、检测与维护的过程中,各专业人员要接触大量的英文技术资料及产品资料;就是一般人员在了解汽车的相关知识与解决相关问题时,也需要明白一些汽车的英文专业术语。故此,掌握汽车专业英语已成为进入汽车行业的必跨门槛。 综观现在市面上出售的各种汽车英语辞书,或以英汉为名,或以汉英为题,或以图解为标榜,难以全面;或艰涩难解,或专业至极,或浮光掠影,难以普及。 针对行业发展的需求与读者对实用辞书的热盼,我们特地整编出了《*汽车英汉图文词典》一书,期望能得到大家的喜欢和认同。 对照现有的各类汽车专业技术词典,本书具有如下特色: 一、是国内先采用英汉与释图双结合编排的汽车类专业词典。 二、是国内先在专
本词典是专门针对中学生、初级英语学习者而设计、编纂的一本学习型双语工具书,由英汉和汉英两部分组成。英汉部分共收录单词和词组60000余条,涵盖了全部词汇;并适当收录了一些新词和百科词条。汉英部分共收录单字条目和多字条目21000余条,包括日常学习、工作和生活中常用的字、词以及近几年出现的新词。本词典释义准确,简明规范。体例简洁,版式清晰。
收词合理,新词丰富。 义项丰富,释义精当。 语法标注,详尽实用。 例证丰富,材料翔实。 版式清爽,查阅方便。
本书查核了国外有关书籍、词典、报纸和杂志达数百种之多,汇集并根据其难易程度有详有略地解释了15600余词条。其中包括:金融概述、银行业务、信用工具、信托、投资、租赁、证券业务、金融市场、进出口业务、国际汇兑、国际信贷、国际保险、国际收支、国际融资、国际结算、外汇管理、国际货币体系、国际金融机构、国际金融理论、国际金融法规等领域,并且涉及国际贸易以及与国际金融有关的其他术语。书末附有世界各主要国家和地区的货币和中央银行的名称,世界500家大银行和世界各国与地区出口信用机构等资料。
机电是推动社会生产力发展的基础领域,也是近年来应用和研究进展非常迅速的领域。为了反映目前国内外机电工业和机电技术的*发展,我们编撰了这本《英汉双向机电词典》,希望能够为广大读者的工作和学习研究提供帮助。 词典的编撰原则是在包含传统、基本的机电技术词汇的基础上,*可能地收录*的、有代表性的词汇。我们从近三年机电领域的300多种中文核心期刊和100多种英文EI或SCl收录期刊发表的论文关键词中,精选出可以比较全面地反映机电领域国内外*发展的词汇,力求给大家提供及时、专业的参考,这也是本词典的*特色。词典共收词约70000条。 为了使读者更方便地使用本词典,我们还提供了汉英对照查找的功能。词典后一部分的汉语词条索引按汉语拼音排序,读者可以从每个汉语词条后标注的页数和行号,找到相应的英文词条。