《外研社精编法汉汉法词典》收词新颖、时代感强。在词典的编纂过程中,收录了一些近年来新出现的已经广泛使用的政治、经济和科技新词汇,如"绿色食品"、"磁悬浮列车"、"克隆"、"纳米技术"等,力求反映当代社会的发展。 《外研社精编法汉汉法词典》选词精当、释义准确。词典共收词条约5万,以常用词汇为主。编写者在多方参考国外同类词典的基础上,兼顾国内读者的习惯与需要,特别注重选词规范、释义准确和例证实用,充分体现"精编"的特点。 《外研社精编法汉汉法词典》提供双向查阅、使用方便。本词典分外汉、汉外两部分,既可从外语查汉语,又可从汉语查外语,满足读者不同的需求。另外对外部分的词条加注了汉语拼音,可供外国人学习汉语时查阅。
本书旨在通过利用词根、单词联想和派生等方法帮助读者科学、快速地记忆并掌握TCF、TEF考试词汇。本书收录了TCF、TEF考试高频词汇和《高等学校法语专业高年级法语教学大纲(试行)》所规定的全部词汇,共8433词,按照约480组词根科学分类排列。每个单词均有 记忆 版块,通过词根、前后缀、词源等方式帮助读者快速记忆单词。本书有配套背单词APP,方便读者随时随地复习单词。
本书共收集了2700余个法语常用动词。在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介词搭配的不同用法,并附有生动而贴近生活的例句,同时配有中文译文,以便于读者理解和模仿。可以说本书是法语专业学生和其他法语学习者***的一本工具书,相信这本书可以帮助您快速地解决学习中遇到的动词方面的困难,帮助您快速提高词汇量,准确地掌握法语动词的用法和结构,并为您参加各类法语考试助一臂之力。另外,在对第三版进行修订的基础之上,我们还增加了两百多道习题,以让学习者在练习的基础之上对动词和介词的搭配有更深入的掌握。
本书精选了 280条常用的中国谚语,与意思相近的法文谚语对照呈现。中文谚语注有拼音、法文直译,有的列出了近义谚语,法文谚语注有中文释义。每条谚语皆配有充满创意巧思的幽默漫画,西方视角、中国元素、图解谚语,生动、直观、趣味无穷。正文以中国谚语音序排列,书后附有法文谚语音序索引,双语互查,实用方便。既可作为中外读者学习和查询谚语的教材和工具书,又可作为欣赏中国文化的课外读物,通过共情促进中外语言文化交流。
《法汉航海双语词典》主要涵盖 船舶、港口、航海 三方面词汇。内容包括 编者名单、前言、体例说明、目录、正文、附录 ,附录中增加船舶结构法汉注释图,法国、非洲法语国家重要港口城市的中法介绍等。本词典适合航海专业学生及从业人员、法语学习者及社会人员、词典学者及研究人员等使用。在 海洋强国 的战略指导下,本词典致力于为中法、中非航海事业提供语言支撑,为航海及法语从业人员提供语言帮助。通过该词典的编辑出版,在填补国内外法汉双语航海词典领域语言资源空白的基础上,丰富我国海事语言资源建设。
。。。
。。。
·《法语在英格兰的六百年史(1000—1600)》是一部语言教学史,同时也细致描述了公元1000年1600年间法语和英语的语言关系史。·全书共七章,分五个阶段论述法语在英格兰的使用状况。每个阶段均论述法语在英格兰的地位、说法语的人群、法语的教学三个主题,围绕语言政策、语言与社会、语言教学方法等领域展开,同时涉及各个时期的历史背景、社会文化思潮、媒介技术革新等影响因素。
程依荣编著的《法语反义词词典(精)》收词约800组,总篇幅约120万字。本词典主要针对法语专业学生。作者总结平时教学中的经验,参考英语和汉语反义词词典的模式,选择法语常用反义词词组,不仅在概念意义上区分,同时还从附加意义、语体风格、使用域、用法、句法搭配等方面加以辨析,并通过从报刊等 资料上选编的例句以说明,帮助读者辨析词汇的细微差异,掌握 丰富的词汇。
《康乃馨法汉分类词典(彩图版)》特点: 千幅美图助力学习地道法语 36个主题,若干具体情境 8000基础词汇,6000常用短语,4000鲜活句型 菜谱、简历、信件、广告4类实用例文 真实有效的国情信息,浓郁的法国风情
《 工程项目管理》(法汉对照)是在国外工程项目工程中广为使用的技术资料的基础上加以整理和分类编辑而成的,旨在使学生进一步拓展和获取工程法语各不同行业的技术知识,在 大的广度和维度上拓展专业法语的语境和篇章知识。据统计,目前中国已经同世界上171个 和 组织签署了205份共建“ ”合作文件,共同展开了2000多个项目,推动共建“ ”沿着高质量发展方向不断前进。“ ”倡议成为构建人类命运共同体理念的 载体。而非洲地区成为实践人类命运共同体的 重要的示范区之一。非洲法语区 已成为“ ”倡议中 为活跃的巨大市场之一。这毫无疑问构成对法语 翻译人才的巨大市场需求,也对掌握工程法语知识的翻译人才提出了 广阔和 专业的高层次要求。中国与非洲 的经济合作持续加深。 工程项目不仅仅涉及到工程本身的技术事务,还会运用到其他相当广
《世界法语区发展研究》系四川外国语大学法语学院主办的辑刊。在即将迎来中法建交60周年的重要时刻,为了继续深入开展中国与世界法语地区的学术研究与交流,第二届“理解当代中国沟通法语世界” 学术论坛将于2023年11月25日至26日在重庆举办。届时来自中国和世界法语地区的专家学者将齐聚一堂,共话中国法语学科的科研建设,聚焦中国和法语世界的学术热点问题。论坛内容将涵盖文学、 传播、语言、翻译与教学及区域国别研究等多个领域。 本辑为第二辑,设有法语文学与比较文学研究、翻译与文化传播研究、语言与教育研究、区域国别与 发展合作研究四个栏目。
《法语成语解析词典》收词1500余条,是法语成语的创新之作。本词典具有收词范围广,内容新,实用性强的特点。着力反映法国历史,文化历史,与语言流变。本词典对于展现法语精彩的表达,引领地道的法语写作有着的解读,极具阅读性。
本词典是畅销辞书《精选法汉汉法词典》的放大升级版,内容包括法汉词典和汉法词典两部分,兼顾求解、作文、翻译(法译汉、汉译法)三方面。这是一本以初、中等程度读者为对象的语文工具书,汉语读者和法语读者都可使用,也可供翻译工作者参考。词典收词近5万条,法汉和汉法部分分别约2.5万条,释义内容简明扼要,编排紧凑醒目。词典装帧小巧轻便,便于随身携带。
《法汉航海双语词典》主要涵盖“船舶、港口、航海”三方面词汇。内容包括“编者名单、前言、体例说明、目录、正文、附录”,附录中增加船舶结构法汉注释图,法国、非洲法语 重要港口城市的中法介绍等。本词典适合航海专业学生及从业人员、法语学习者及社会人员、词典学者及研究人员等使用。在“海洋强国”的战略指导下,本词典致力于为中法、中非航海事业提供语言支撑,为航海及法语从业人员提供语言帮助。通过该词典的编辑出版,在填补 外法汉双语航海词典领域语言资源空白的基础上,丰富我国海事语言资源建设。
1. 谚语对照。通过中西近似谚语中所含的民间智慧引发共情,有利语言学习的同时,促进中西文化交流;2. 图释谚语。通过充满创意巧思的幽默漫画,以西方视角、中国元素来图解谚语,生动、直观、可读性强;3. 使用灵活。既可作为外国读者欣赏中国文化的课本,通过共情促进中外语言文化交流;又可作为中外读者学习和查询谚语的教材和工具书,丰富的图片、富于文化内涵的故事还可用作汉语课堂上生动有趣的素材。4. 双向检索。正文以中文谚语音序排列,书后附有法文谚语音序索引,双语互查,实用方便。