本书针对俄语初学者和自学者,随书配1张MP3光盘,共5小时10分钟。 俄语语音:从零开始,专家教你学标准发音,情景对话:边听边学,在不同场景下学句型,范文讲解:经典例文,纳入常用的俄语表达,语法知识:对照课本,学习的俄语语法,国情常识:一点一滴,知晓俄罗斯文化国情。
本书针对俄语初学者和自学者,随书配1张 MP3 光盘,共2小时50分钟。 俄语语音:从零开始,专家教你学标准发音; 情景对话:边听边学,在不同场景下学句型; 范文讲解:经典例文,纳入常用的俄语表达; 语法知识:对照课本,学习的俄语语法; 国情常识:一点一滴,知晓俄罗斯文化国情。
《俄汉口译教程(上)》面向高校俄语专业已完成至少两学年语言课程学习的大学三年级及以上的非口译专业的学生,遵循现代外语教学规律,结合俄汉、汉俄翻译教学特点,从我国高校俄语专业学生的口译学习实际需求出发,
本书概述了自十九世纪以来词序和实义切分理论的研究发展情况及其重大成果,介绍了各个语法学家之间的观点分歧并进行了必要的分析比较和简略评价,对于影响词序变化的种种因素,实义切分的主要术语,主、述位在连贯言语中的功能及相互转换关系和双部陈述句的实义切分类型进行了初步的探索。本书对于确立双部陈述句的基本词序模式和实义切分形式进行了尝试,我们认为这对实义切分理论的完善及俄语口、笔语教学能起到一定的促进作用。
《俄语初级实践语法第2版》是为初、高中学生和高校低年级专业学生和广大俄语初学者学习和掌握俄语基本语法知识编写的。为适应初、高中学生参加中、高考的需要,全书整体设计以简明精要和实用为原则,突出语法的重复和难点,但不追求语法系统的全面和完整。讲解力求俗易懂,避开艰深的语法术语。所选例句词汇不超纲,便于理解。每部分均配以足够量的练习,书后还安排了十套与现行高考试卷一致的模拟语法练习题,学习者可以通过做题对高考的要求有一个实际的感受,并检验自己的语法学习成绩。第2版中换掉了过时的和不够贴切的俄语实例,加进了必要的内容,这样本书体系更完善,内容更丰富,更接近俄语初学者的实际水平,整体上更容易接受。
胡谷明、陈著编著的《汉俄口译实用手册》以学习者经常遇到的一些生活问题为线索,提供了37个专题,在每个专题下选出了 常用句子30个左右,要求译员和广大学习者把这些句子就像背单词一样记下来,做到在翻译过程中能不假思索地把这些句子说出来,从而不断提高翻译水平和翻译技能。 本手册可作为口译人员的培训教材使用,也可供俄语专业学生、从事经贸翻译的人员以及想提高俄语交际能力和口语水平的读者参考使用。
本教材是以俄语口译学习者为对象的汉俄双向口译教材,是一线老师结合口译教学以及多年口译实践经验而编写出的理论与实际相结合的实用性教材,教材分为技巧总结、实战演练、参考答案三部分,选取典型译例,遵循由浅入深的原则,总结俄语口译的特点和规律,构建口译技能训练的基本模式,将口译理论、口译技巧与口译实战演练相结合,语料题材广泛且典型,致力于提升学生的口译能力,适合大学俄语专业高年级课堂口译教学,可为口译自学人士提高口译实战水平提供指导。
本教材内容题材广泛,实用性强,既注重体裁的多样性和题材的现实性,又兼顾学生的学习兴趣及其可接受性。具体来说,本教材的主要特色和创新点有以下三个方面: ,将俄语学习与生活技能培养有机结合。围绕教学目标,结合教材内容,紧贴学生实际,创新教学方法,模拟俄语语言背景下的多种生活场景,通过生活场景下的俄语对话练习,夯实学生的俄语语言表达能力及有关俄罗斯的文化知识,提高学生中俄双语交际能力。 第二,贯彻高职俄语教学情景性和交际性原则。打破了以往以语法为中心安排教学内容的惯例,根据高职学生的学习特点,把项目教学与情境教学有机融合,模拟特定场景展开对话,提高学生在特定情境下使用俄语的交互能力。 第三,教材中富含俄罗斯国情文化内容,融知识、趣味、实用为一体,将国情文化教学同语言教学结合
作者从实际出发,结合外事翻译经验编成此书,主要有两个目的:通过情景会话的方式展现外事俄语口语基本情况和特点,以供有俄语基础的外事人员、翻译和志愿者参考;本着得体、宽容、友好的原则,对外事接待中的言语和交际礼仪给予解释和建议,以期加深中俄文化交流与理解。 田园、王璐瑶编*的《外事接待俄语口语》对话采用中俄对照的形式,基本背景为中方外事人员(以及翻译)在湖北省武汉市接待俄方外交人员、商务代表或专家等,共分为8个章节:机场迎宾、酒店入住、宴请、正式会晤、国际会议、参观游览、购物、送行。每章包括导读、4~7个情景对话、礼仪贴士,书后有附录。对话的话题除外事活动外,还涵盖了本地的现状与历史、风土人情等。每章后的礼仪贴士提示了外事接待中需要注意的细节。书后附录介绍了外事接待的相关应用文本
《俄汉常用情景口语宝典》以情景内容为单位,分为39个独立话题。在常用的俄语口语基本句子的基础上由浅人深,收集了以俄语为母语者口语中习惯表达,但对于我们来说又难以理解的句子,以满足欲进一步提高俄语口语水平的学习者的需求。在每一情景话题的后,编者利用前面所提供的句子,编写了3个口语对话,以启发学习者根据情景进行代换练习,从而达到正确使用并熟练掌握的目的。为了读者更好地理解句子中的固定表达形式,编者在有难点的地方进行了注释,以帮助学习者更好地掌握。本书由徐友萍编著。
为了满足我国的英俄语爱好者、外语干部和出国人员的实际需要,我们参阅了近几年来国外的有关最新资料,在1993年出版的《新编汉英俄会话》的基础上。对原书进行了大量的增补和修订,重新推出了这本内容更加丰富的会话书。希望它的出版能对广大读者有所帮助。 《实用汉英俄会话》一书的内容涉及日常交际、出国访问、旅游观光、医疗卫生、邮电通讯、购物消费、餐饮服务、文化娱乐、体育运动和业务洽谈等各个方面。 需要说明的是,本书各篇所采用的不是甲乙二人问答式的对话形式,而是像国外许多会话书那样,尽可能多地提供各种情景会话语句,以便于读者灵活运用。另外,由于汉英俄三种语言的表达方式和口语习惯各有其特点,书中有些语句不可能完全对应起来。
《现代俄语口语》共有20个专题,681例情景对话。内容涉及俄罗斯人民日常的衣、食、住、行、玩等各个方面。题材全面广泛,语言生动活泼,反映了现代标准俄语口语。尤为可贵的是它脱俗于一般机械口语对话,选用富有趣味的情景,并且运用了现代生活中的一些新词语,对提高学习兴趣和掌握当代实用俄语极有帮助。 本书可供初学俄语者、大学低年级学生以及自学俄语者开展口语会话、提高俄语口语能力之用;还可供俄语教师课堂教学以及翻译工作者参考。