了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.
Chinese literature, spanning over three thousand years, has well shaped the splendid and profound cultural identity of the Chinese people. Chinese literature is of immediate practical use from its source. It concerns human relationships and everyday life as well as political education. Moreover, it is closely related with the spiritual life of the people. The Chinese people strive for the harmony of man:with nature, firmly believing that the foundation of human relationships and everyday life is in communion with the heavenly principles. What the geniuses in the field of literature aspire to know and concern themselves with are the whole universe, history, and the bitter sorrow of the common people. All these are the great splendors in the tradition of Chinese literature.
Catalogued according to different scientific fields, the book draws wisdom from authoritative experts in the institute of the History of Natural Sciences (IHNS) from the Chinese Academy of Sciences (CAS), and comprehensively introduces ancient Chinas scientific and technological achieve- ments in such fields as astronomy, mathematics, physics, chemistry, geology, biology, agriculture, medicine, printing, spinning and weaving, metal-lurgy and foundry, machinery, architecture, ship-building and navigation, and military technology, etc. This book is Of high academic quality yet writ- ten in the simplest language possible, and thus is a very readable popular science collection.
全书通过名家对中国古典小说具体个案的深入解读,呈现了中国古典小说的概貌。全书方法灵活,重点突出。本书既可供普通读者阅读,也可以作为国外读者研究和了解中国文化的参考图书。
元曲在中国古典诗歌艺术中占有重要一席,是新理念、新潮流与传统诗歌表达的结合。蒙古治下的元朝为中国的诗歌艺术注入了来自北方外来民族的、新奇的韵律、曲调及语言氛围,影响了几代中国诗人。元曲以其生动及鲜明的表现力至今深受人们的喜爱。 《大中华文库 元曲选》汉德对照版由元曲专家编选,收录了以关汉卿、马致远、郑光祖以及一些佚名诗人为代表的45位作者的共百余传世名篇。它首次尝试将题材和风格丰富、多样化的元曲以德语再现给读者。每首元曲均译自原文,除辅以大量历史、文化背景的注释与鉴赏,还对每位作者生平加以概要介绍。德译文努力做到在忠实原作的基础上,又不失流畅、生动与精准。
该书汇集了一些名家对唐诗的解读赏析文章,包括叶嘉莹的“唐诗的源流”、袁行霈的“愤激的呼喊——浅析陈子昂《登幽州台歌》”、顾学颉的“白居易诗学杜甫一例”以及钟元凯的“哲理与诗情的交融——说李白诗《日出入行》”等名篇,这些名家对诗歌的领悟力和审美感受力都很高,名家对唐诗入情入理的解读,有助于外国读者更好地了解中国经典文化。
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文集
Dao De Jing (The Book of Lao Zi)is windely read add celebrated as a Daoist classic.It is fyll form and literally presented in 81 chapters,the texts as a whole turn our to be suggestive, im- plicit and somewhat obscure in meaning; hence they are often found insoring to venture through with responses of appreciation, but not easy to digest the key arguments in questi0n, especially so in the case of general readers today. In order to facilitate a more fruitful reading of the classic,a new approach is therefore recommended with due consideration of the reading habit in genera,New Investigation. This study proiect is noticeably characterized by.a thematic rearrangement of the-81 chapters along with elaborate annotations and relevant commentary. They are offered as a resultof contextual analysis and absorptive incorpora- tion with some of the recent findings by Lao :Zi scholars. All this is intended to help one obtaincertain insights into the highlights of early Daoismas a philosophy. In addition to that, o
《中国文化读本》(第2版)分四大部分(智慧与信仰、创造与交流、艺术与美感、民俗与风情)、38章,抓住中国文化中*有特色的内容和亮点(如儒家思想、道家思想、传统文化中的生态意识、汉字、四大发明、丝绸之路、中医、绘画、建筑、功夫、围棋等),用典型的事例和材料进行具体而深入的介绍。 在介绍知识的同时,力求讲出中国文化的精神,讲出中国文化的内在意味和核心价值,展示中国自古以来尊重自然、热爱生命、祈求和平、盼望富足、美善相乐的人文形象。 《中国文化读本》于2008年初版,本次为第2版,在第1版的基础上增加章节、修订错漏、更换图片,使本书内容与品质更臻完善。 本书读者对象为: 1. 在21世纪中华民族将要实现伟大复兴的时代,有志于对我们自己的文化进行重新认识的中国读者。 2. 对中国文化感兴趣、有一定中文水平的
China blickt auf eine lange Geschichte zuriick und hat eine der.alesten und vilfaltigsten Kukuren der welt. Dieses Buch bietet einen historischen (jberbIick yon der Urgeschichte bis zur Griindung der Volksrepubiik im Jahr i949. Am Beginn stehen Einfiihrungen zur Geografie und den Volksgrup- pen des Landes, gefolgt yon den alltesten mensch- lichen Zeugnissen, der gesetlschaftlichen und geschichttichen Bedeutung der akesten Mythen und Legenden und schtieiglich eine Darstellung der historischen Dynastien yon tier Xia- bis zur Qing- Dyna tic und der Republik China.. Die einzelnen Kapitel behandetn daneben Wrtschaft und Gesell-schafr, Politik, Militlir, Kultur, Recht, Erfindungen,Kuhurgegenst~inde, SJtten und Gebrauche, die Verhailmissc zwischen den verschieitenen Volksgruppen sowlc zwischcn China und anderen Laindcrn. Ein indcx crleichtert das Nachschlagen.
The book includes Taijiquan in China today, essentials of Taijiquan, Taijiquan training and five Taijiquan forms chosen by the author, the world famous martial artist Li Deyin which are 81-step Taijiquan, simplified 24-step Taijiquan, competition 42-stip Taijiquan, Competition 42-step Taiji sword, and 32-step Taiji sword. With numbers of pictures. 作者简介: Professor Li Deyin has achieved an international following rooted in his family's commitment, stretching over 100 years, to popularizing martial arts. He taught at Beijing's Renmin University for 40 years and has been named one of the Top 100 Chinese Martial Arts Masters. He is both a qualified judge of martial arts at the international level and a renowned national-level physical education instructor in China. He currently acts as vice-chairman of the Beijing Wushu Association. --This text refers to the Paperback edition.
宋代的社会繁荣,为其文学艺术的发展提供了广阔的空间和有利条件。宋词成为和唐诗相提并论的中国古代文学的另一座高峰。宋代人填词成为时尚,“文人学子相聚,凡不能一道背育其诗词者,皆自惭形秽。”宋代大词人以苏轼、辛弃疾为代表的豪放派和李清照、柳永为代表的婉约派为著名。宋词韵律优美,意境幽远,意味深长,具有独特的魅力,甚至有人认为吟诵宋词或许可以使人灵秀。 宋代的画家对绘画艺术有了进一步的理解。宋代大文学家、画家苏轼(1037-1101)不仅留下了大量不朽的词作和画作,而且提出了“诗中有画、画中有诗”的主张,成为后来历代画家追求的境界。 本书精选部分宋词和宋画,并配以英文翻译,以期和更多不同语言文化背景的读者共享宋词与宋画之美。
L'Art de la guerre de Sun Zi, paru vers la fin du VIe sicecle avant notre ere, est le premier traite de strategie connu au monde.Classique du genre, sa comprehension depasse le domaine militaire et peut etre etendue e la plupart des domaines de l'activite humaine.
L'Essence de la litterature et la gravure de dragons, une des critiques litteraires les plus celebres de la Chine antique,comprend 50 chapitres concemant la quasi totalite des ouvrages litteraires datant de la plus haute antiquite au Ve siecle. Plus de 500 personnages historiques et legendaires sont abordes dans ce livre et autant de titres y sont mentionnes.
本书分为37章,抓住中国文化中一些有特色的内容和亮点(如四大发明、建筑、绘画、饮食、功夫、围棋),用典型的事例和材料进行具体和深入的介绍,在介绍知识的同时,力求讲出中国文化的精神,讲出中国文化的内在意味,讲出中国文化的核心价值。 读者对象为:1.对中国文化感兴趣的、有一定中文水平的外国读者;2.在21世纪中华民族将要实现伟大复兴的历史时刻,有志于对我们自己的文化进行重新认识的中国读者。
无论你是充满好奇心的游客,或是艺术历史学者,无论你是希望探寻中国文化的博物馆管理人员,还是中国艺术的爱好者,都不容错过《中国博物馆指南(英文版)》。《中国博物馆指南(英文版)》由三位英美作者撰写、中国博物馆协会编写的手册,收录有我国近200家博物馆,以地道的英文,海量精彩图片,引领读者跨越古今,感受令人心醉神迷的中国历史、艺术与文化。
《玄奘西天取经(中韩对照)》由常征所著,本书依据有关历史记载,讲述唐代高僧玄奘远赴西天(印度)取经的故事。在近1400年前,这位中国僧人不畏艰险,跋涉数万公里,历时17年,进行了一次伟大的文化之旅。他为后人留下了丰富的思想和文化遗产,并成为中印文化交流的象征。他游历新疆、中亚、印度一带的真实故事,别具魅力。 本书是了解唐朝初期中国和印度、中亚等地文化交流的一本好书。
本书是中国历史学家沈福伟先生有关中外文化交流的重要著作,也是中国学界中外文化交流史研究的奠基性著作之一。作者运用大量的考古资料以及国内外文献资料,阐述了从远古时期的新石器时代,一直到1949年之间的中外文化交流历程,系统归纳了中外文化交流的途径与特征、中国文化的内在发展以及中外文化之间的相互影响,还精细地描绘出了中外文化交流的路线图。
京剧是中国的国粹,它作为一种独具特色的戏剧样式,以歌唱和舞蹈的方式叙述一个个美丽动人的故事。本书介绍了京剧的基本知识,包括京剧的形成、行当、服饰、脸谱、流派、唱腔等,其中以介绍生旦净丑四大行当角色为主。同时,本书还有对照中文版,方便外国读者在学习中国语言的同时,了解中国的传统文化。