《汉英剧场术语》是国际舞台美术家剧场建筑师暨剧场技术师组织(OISTAT)发起编写的汉英对照版剧场专业术语词典,在世界范围内已经有几十个国家参与,根据统一的英文版本编写本国母语的术语词典。简体中文版的撰写团队以中央戏剧学院和国内外著名专家及志愿者为主体,该书是他们积极协作、不懈努力的宝贵成果,无论在舞台应用还是演出艺术教育专业领域都将成为不可或缺的重要工具书。
目标明确,针对性强,由于中西方文化背景和语言习惯的差异,中国的英语学习者在学习和使用英语时,易犯一些错误。本词典专门为英语学习者编写,旨在帮助其纠正各种常见的错误。突显错误,逐句讲解,将错误句子都列在相关词条的最前面,然后逐句逐条、简明扼要地讲解,指出产生错误的原因,并给出正确的例句。内容丰富,涵盖面广,本词典收词目2230个、典型错句5368个,基本上涵盖了英语学习者易犯、常犯的各种错误。同时,在有限的范围内适当地扩充,使学习者“知其然”,更“知其所以然”。