作为一个日本文学的普通爱好者,在浏览日本近代文学史的过程中,可能都会有一丝不爽:那些作家、作品的名字用日语应该怎样读。对这样一个小困惑,很遗憾,目前已出版的相关著作大多不能为我们解惑。之所以出现这样的情况,是因为这些著作主要面向专业人士而写,自然就不会去做对作家姓名标注日语读音这样过于基础的工作。《日本近代文学关键词:流派作家作品(日汉对照)》则不是这样,因为其编写初衷就是服务于一般的日语学习者和日本文学爱好者,所以本书做了一些创意,以使读者轻松阅读,寓学于乐。
2007年,日本和歌山电铁公司曾任命一只名为小玉的花斑家猫为该日本西部城市纪之川的电力铁路贵志站的站长,吸引了大量乘客,拯救了亏损连连面临停运的和歌山电力铁路公司。来自中国香港、中国台湾地区和全世界的游客慕名前来只为一睹这位“站长大人”的风姿。小玉的出现为和歌山市吸引海外游客、发展地区公共交通做出了很大贡献。2015年,在兢兢业业工作了8年之后,16岁“高龄”的小玉(相当于人类年龄80岁)因心脏衰竭过世。在追悼会上3000多名粉丝前来吊唁。本书以小玉站长为中心,讲述了一只流浪小猫被任命为猫咪站长,而后解救了贫穷电车的故事。
本书共计112篇短文,内容丰富。从生活、运动、经济法律、文化传统、自然、语言文字等七个大的方面介绍了一些关于日本社会文化的知识。每篇短文讲述的都是现实生活中人们身边的事情。本书特色是内容简明扼要,通俗易懂,具有知识性、趣味性和实用性。适合日语专业本、专科二、三年级学生作为翻译或阅读课的辅助教材使用,也适合有一定日语基础的人自学使用。出版前,曾选其中的部分内容在本科三年级日译汉课程中作为辅助教材使用,学生们对此表现出了极大的兴趣,反映良好。本书对日语学习者来说,既可达到提高阅读及翻译能力的目的,又可增加对日本社会文化背景的了解。要学好语言单凭死记硬背是远远不够的,对对象国文化、风俗等方面的了解是必不可少的。因为,这方面的知识若欠缺,对今后相互间的沟通与交流都会带来很多的麻烦或障碍
本套《中日双语心灵读物》以春夏秋冬四季为主题,采用中日文对照的方式,向读者全方位地展示日本的社会及文化习俗。全套丛书由大连民族学院日语系的数名教师编写而成。其编写目的是想让读者感受原汁原味的日语,增强语感,扩大日语词汇量,熟悉更多的日语表达方式,同时也帮助读者更多地了解日本社会、文化知识,提高中日跨文化沟通的能力。 笔者在编写过程中注意了以下几点: 一、关于文章的选择。本系列读物的文章均选自日本刊物或日文掰站。在选材时充分注意了文章体裁、题材的多样性,注意了文章内容的知识性、可读性和趣味性,同时还注意了语言的规范性、文章的长度和难易程度。就一些过长和内容略有不适的文章,在不影响整体内容、结构的前提下略作了压缩和删减,并在文章的末尾注明了文章的出处。 二、关于读物的编写。首先是
本书是在参考了大量的有关日本文化的书籍、词典、百科全书、报纸、网络等基础上历时4年编写而成。本书内容涵盖了日本传统文化、现代日本人的生活方式以及体现日本人精神世界的自然状况等等,能够使读者比较全面地了解日本文化的全貌。本书以代表、体现日本文化的关键词为线索,按照日语五十音图的顺序,采取日汉对照的形式编写。本书既可以作为了解日本文化的窗口,也可以作为日语学习者的课外读物。 本书具有以下几个特点:1.涵盖广。涵盖日本传统文化、现代文化及自然,便于读者了解日本文化之全貌。2.查询简便。按照日语词语词头的发音来查即可。3.短小精悍。对日本文化现象的解释简明扼要。便于读者充分利用点滴时间学习、浏览。4.对较难的汉字标有日语读音,便于读者学习日语词汇。5.有中文对照,便于读者理解中文释义。6.配有插图。