英语是掌握当今世局脉动的利器。现代人面临的是错综复杂的世界:诡谲的国际政治、变动的社会经济形态、日新月异的电脑科技、频繁的文化交流,乃至饱和的传播资讯,在皆迫使我们必须熟谙英语这项工具。三民书局秉持宏观的领域,持续投入于文教事业,在刘振强先生的擘画领导下,肆应使用者不同的程度与需求,以日本的三省堂和旺文社等出版公司所编纂的一序列词典为基础,编译为英汉词典。
本词典是我国编撰的部英汉法律专业缩略语词典,本书的出版将填补该领域的一项空白。此书主要供广大法律工作者、从事与外经外贸、翻译、科技等与法律相关的活动、研究和教学等人员在翻译实践中使用。 该词典主要收录包括美国、英国、加拿大等英美法系国家常用的法律术语之缩略语,多取材于判例汇编、法律论文、法学评论、法律文书、活页文件、法律百科全书、法律词典、法律参考书籍、教材、引证等。此外,还包括一些与法律密切相关的经济、金融、对外贸易、财务会计、信贷、投资、税收、保险、海关等领域的缩略语。鉴于所收录的多数缩略语从未被任何其他词典收录过,故编者相信本词典的出版定会受到广大读者的欢迎。 本词典共收录4,000余个缩略语,按字母顺序排列,以方便读者查寻。全书共计约一百万字。
“朗文词典”是世所公认的品牌词典,自出版以来,一直深受世界各地读者的青睐。2004年,商务印书馆与培生教育出版集团亚洲有限公司达成协议,决定在中地联合推出“朗文词典系列”,即《朗文当代英语大辞典》(Longman Dictionary of Language and Culture)、《朗文英语发音词典》(Longman Pronunciation Dictionary)、《朗文无师自通英语词典》(Longman Wordwise Dictionary)、《朗文袖珍英语词典》(Longman Pocket English Dictionary)、《朗文袖珍英语联想词典》(Longman Pocket Activator)、《朗文袖珍英语短语动词词典》(Longman Pocket Phrasal Verbs Dictionary)、《朗文袖珍英语习语词典》(Longman Pocket Idioms Dictionary)等。其中,《朗文当代英语大辞典》影响力,它把英语学习词典与百科全书功能合二为一,全球。《朗文英语发音词典》作为一部性的发音词典,将会对我国英语语音教学产生积极的影响。《朗文无师自
《柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典》作为一本学习型词典,在保留了柯林斯系列词典鲜明特点的同时又有自身特色:1. 依托收词规模为6.5亿词的庞大语料库,例句真实、可靠、地道。2. 采用整句释义,凸显词汇在典型语境中的典型用法。3.62,000余条例证,让读者在真实语境中学习地道英语。4. 增设附加栏,提供翔实语法信息,帮助读者正确使用语言。5.增设300余处用法说明,对中国英语学习者易混淆的同义词进行辨析,为读者释疑解惑
本词典收词量超过200万是一本以英释英的词典。不仅能更恰当地解释每个词的意思,还可令你在查词典的同时提高英语水平。
本词典具有以下特点,一是以是否常用作为选择汉语词条的标准。二是译语以基本词为主要收录对象,简明、准确,同时兼收少量次常用词,以适应不同情表下使用者的选词需要。三是吸收了其他汉英词典托处,对英语对应词进行了精心筛选,逐一核对,提高了对应词的准确性。各词条的对应词的安排顺序:基本词或常用词居于首位,其他位于其后。
本书是为具有英语基础的历史工作者和广大读者编写的。本词典共收历史学方面的专业用语两万余条,以世界历史为主,内容涵盖世界历史、世界历史人物、世界历史事件以及相关学科常用词条。 本词典具有适用性强、实用性强、体积小、信息量大、收词新、释义简明、查阅方便等特点。 本词典适合历史工作者、大学生、研究生和英语爱好者学习使用,也可供从事历史研究以及从事对外文化交流的人员使用。
本词典是世界上部联想生成表达词典,版面世时,因其创新性及实用性而广受读者好评。经全面修订的第二版继承了版的编写宗旨及特色,并有以下改进: 检索方式全新设计,查词更便捷 关键词由1052个精简为866个,编排组合更科学合理 “使用指南”彩色印刷,让读者轻松领略本词典的妙用 根据词料库,更新60%的例证,保证了语料的“鲜活” 常用搭配和语法结构着重标志,用法一目了然。
牛津大学出版社和英国DORLING KINDERSLEY公司的珠联璧合之作,是一部融合百科全书功能、图文并茂的词典。 收录词语和释义187,000余条,含新词5,700余条; 4,500余幅彩色图片和600余个图画框详解自然科学、历史、文化、艺术等方面的全面信息; 1,000余项用法说明剖析词语间的细微区别和正确用法; 大量的词源信息; 以图解的全新形式编辑12项附录,提供多方面的实用信息; 4,500余幅彩色图片穿插于文字之间,打破了传统的词典编排模式。
本书的特色是所收录的词汇反映了美国英语和美国的社会文化生活。表现美国日常生活的词语和计算机用语也大量收录其中,信息用语也较其他词典收录得迅速,经济用语、技术用语也很丰富。 在这本词典中,释例占很大篇幅。
《很新英汉百科图解大词典》是一部规模宏大、分类详细、知识性强、图文并茂的大型百科图解词典。共收35000余个词条,全面覆盖了社会、科技、天文、地理、经济、艺术、体育、医学、动植物等诸多领域。 17个主题,94个次主题,658个标题以及更丰富、详尽的内容,便于快捷、直观地查阅。6000余幅精美插图,形象逼真地展现一件物品、一种现象、一个过程以及它们的构造或细节。《很新英汉百科图解大词典》突破性地增加了地道的 英语讲解,使读者不仅对诸如天体、地壳的运动、生命的进化、人体、植物的形成等百科知识全面了解,又可理解和掌握英语词汇,提升英语水平。
《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英政治学词汇手册》搜集了有关政治学、国际政治、公共管理、社会政治学等领域惯用的政治术语与名词,并根据这些术语与名词既有的翻译条目与中文含义,进行了汇编。虽然近年来许多新的政治术语与名词喧嚣一时,特别是一些新闻报道式的政治新词,但在编辑本册时并未大量录用,一则因为这些词的内涵并未形成较为统一的共识,二则由于这些词还有待时间与实践的检验。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英政治学词汇手册》收词18000余条,英汉部分和汉英部分各9000余条,涉及政治理论、政治事件、政治组织、公共管理实践等方面;资为国际政治学、公共管理学、社会政治学等专业的学者、学生,以及进行政治术语与名词翻译的人士提供参考工具用书。
《新牛津英汉双解大词典(第2版)》特色: 收录单词、短语及释义约360000条,满足教学、阅读、翻译的查考需要; 收入科技术语52000余项、百科知识条目12000余项,兼具语文词典与百科词典功能; 义项分立以原型理论为依据,区分核心义项和次义项,词义关系清晰,方便查阅与记忆; 提供详细词法、句法、语用、搭配信息,并设置用法说明专栏近600处,实现小型语言教学词典与大型语言查考词典全新结合; 配例证逾70000条,均来自牛津英语语料库(theOxfordEnglishCorpus),语料真实、地道; 记录世界各地英语使用情况,堪称真正的国际英语词典; 汉语翻译以提供对应词为原则,力图准确、自然、简洁再现原版内容,部分词条属在首次翻译; 英汉双解,既利于准确理解,又利于地道翻译。
16世纪中叶,以基督教传教士入华为起始标志的汉外双语词典史,是延续了300余年未曾中断的、具有独特文化特质的一段历史。本书以明清时期欧洲入华传教士、驻华外交官、洋员等“业余者”编纂的双语词典为研究对象,首先调查了历目前300多年间在华欧美人士编写的汉外双语词典的基本信息,在一个相对完整的时间段内梳理了16至19世纪从手稿汉外词典到出版的汉英词典双语词典史的主要发展脉络。同时,通过对19世纪早、中、晚期很重要的三部综合汉英词典进行比较研究,探寻了它们之间的继承与创新关系以及对当代汉英词典编纂的启示。
本书根据《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English)版(1998年)和第二版(2003年)编译而成,是牛津大学出版社授权在中国大陆编译出版的全球规模的英汉双解词典。 收录单词、短语及释义355000余条,满足教学、阅读、翻译的查考需要。精选新词新义5000余项,反映语言的发展。收入科技术语52000余条、百科知识条目12000余项,兼具语文语典与百科词典功能。释义区分核心词义与次要词义,词义关系清晰,方便查阅与记忆。提供详细词法、句法、语用、搭配信息,并设置用法说明专栏500余处,实现小型语言教学词典与大型语言查考词典全新结合。配例证逾70000条,均来自英国国家语料库,语料真实、地道。记录世界各地英语使用情况,堪称真正的国际英语词典。汉语翻译以提供对应词为原则,力图准确、自然、简洁再现原版内容,部分词条属在首次翻译。
《英汉·汉英高分子词汇》版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。 《英汉·汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。 版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉·汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教
《英汉双语解综合用法大词典》是继《英汉双解大学英语用法大词典》、《英汉双解基本英语用法词典》、《英汉双解英语常用词语用法词典》和《大学英语同义词词典》之后,由我们这个英语用法词典编写集体历经十个寒暑的辛勤耕耘,最终推出的一部大型英语教学工具书。 本词典共收词条约2万个,连同D节的派生词和合成词,共收词4万余个。 本词典以英语为主要服务对象,不仅综合释义词典和用法词典两大类辞书之长,而且兼顾了英语其他应用领域及自学之需。 在词典的体例设计和编写过程中,我们参考了多种外出版的词典,不仅对词条的词语进行了双语解释,而且全方位地对词泄的用法进行了详尽的说明,以满足读者在英语学习和应用中的多种需要。
本书专门处理美国人每天习用的词语及俚语,包括单词、词组、段落及句子,从世界大事到日常琐闻,新词新语一应俱全。本书是一部可以随时翻阅,文笔生动,内容有趣,为学习英美语言文化的一种别出心裁、一格的工具书。本书专门处理美国人每天习用的词语及俚语,包括单词、词组、段落及句子,从世界大事到日常琐闻,新词新语一应俱全。本书是一部可以随时翻阅,文笔生动,内容有趣,为学习英美语言文化的一种别出心裁、一格的工具书。
牛津大学出版社是国际出版界的老字号。其牛津英语词典系列,特别是《牛津简明英语词典》堪为精品,素来具有收词量大、注释精当、举例简要、词源确切、附录实用等特色。近年出版的各种新版本,注意增添新词新义、实录新拼法新用法、采用国际音标,加之讲究版面的清晰醒目,推陈出新,精益求精,从而享誉全球。今外研社受权在出版《牛津简明英语词典》、《牛津袖珍英语词典》和《牛津小小英语词典》,以满足不同阶层、不同年龄的读者层和各种阅读任务的需要,是我国辞书出版的一大举措,对我国英语教学必将产生积极影响。
本词典共收集了生物科学与工程领域较常见的词条6000余奈,内容涉及发酵工程、生物分离工程、微生物学、生物工程设备、生物反应工程、基因工程、生物化学、动物细胞与组织工程、植物细胞培养、海洋生物工程、微生物药物、酶催化、环境生物工程、生物信息、生物能源、系统生物学、天然产物等领域词汇。医药是生物工程的主要应用领域,本词典也收集了相当数量的与生物工程相关的医药词条,以方便读者查阅。所有词条均标注美语发音音标,方便读者查找及帮助正确发音。本词典可作为高等院校教师和学生在从事生物工程专业英语或专业课程的双语教学过程中使用,也可供研究生和科研院所的专业技术人员或管理人员查找专业词汇使用。
本书为汉语、阿拉伯语、英语三种语言同译的科技词典。共收录五万余词条,内容涵盖数学、物理、化工、信息、电子、航空、航天、军事、地质、机械、建筑、生物等十几个专业方向,内容丰富,信息量大,针对性较强。 本书可供阿语、英语工作者使用,又可供以阿语、英语为母语的外籍人士使用。
本词典具有以下特点,一是以是否常用作为选择汉语词条的标准。二是译语以基本词为主要收录对象,简明、准确,同时兼收少量次常用词,以适应不同情表下使用者的选词需要。三是吸收了其他汉英词典托处,对英语对应词进行了精心筛选,逐一核对,提高了对应词的准确性。各词条的对应词的安排顺序:基本词或常用词居于首位,其他位于其后。
本辞典蓝本NEW APPROACH ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY 系伊藤健三与广濑和清主编,由日本东京研究社于1983年出版。这本辞典的特色是把英语和它的文化背景作了许多扼要而有趣的介绍,使读者从文化的层面体认英语与生活的关连。外国语文学习者不只要学习语文本身和其运用技巧,更要学习跨越与该语言伴随而来的文化障碍:因不同的文化背景所产生不同的思考方式与生活习俗。本辞典在这一方面提供了极为难能可贵的帮助。在内容方面,从发音、释义、例句、语法到字源、插图、照片等,本辞典都应有尽有。特别值得一提的是基本字汇的标示,名词的可数与不可数,以及以动词等为中心所作的句型解析:精简中肯易记易学,非常适合我国中等学校乃至大专学生修习一般英语之用。
现代英语用法词典(修订版)》为我国英语界学者张道真教授呕心沥血历经二十余载独立编纂而成的一部大型词典,几经印行,不衰。其收录了英语中最基本、最常用、最活跃也最难掌握的一万个英语单词,结合中国人在学习英语时产生的问题和犯的错误详尽讲解所收单词的各种用法。例句丰富全面,纯正标准,多引自现代质量较高的英文原著,每一词条所收例句少则三五条,多则数十条,以充分说明词汇在不同语境下的实际应用。编排清晰有序,释义一目了然,便于陕速查寻。不仅可作为查阅问题的工具书,还可作为全篇通读的参考书,为英语学习者的和。
《医学英语常用词辞典》自1997年出版后,经过多次重印,深受读者欢迎。这次增订再版,充实了内容,词条由原来的330个扩大到7000个,例句由原来的8000条增至17000条。将大学英证明四级教学要求掌握的4000单词,加上本辞典精选的7000个常用词(包括医学各科较常用的专门术语和普通词汇),共计约11000个词,基本上可满足医学读者系统学习和查阅之用。本辞典收集的词汇主要限于医学常用词,这次再版同时还注意增选了一些较新的常用医学术语,例句内容也加强了反映医学新的进展。每个词条下面的例句均以英汉对照,加深了对该词词义的理解及其在医学文献中的使用情况,对词汇的记忆和医学文章的阅读理解均有帮助。