英文合同的翻译与草拟大量存在于法律与翻译实践当中。市场对能够胜任英文合同翻译草拟的人才需求旺盛,而供求矛盾依然突出。要是说该类人才缺口相当大一点不为过,这跟当前激烈的就业和职场竞争形成了鲜明对比。《英文合同》是在2001年出版的《英文合同手册》基础上编写的 《英文合同》的写作之所以选择“英文合同”而非“合同英语”,是因为《英文合同》的研究对象是合同。全书论述的核心内容和目标都是合同。全书中,英语仅作为语言工具进行探讨。 《英文合同》为中英对照,对英文合同的架构、用语以及条款进行了全面详细的归纳,结合典型英文合同的实例剖析和解读,使读者能够了解英文合同的特点和结构,进而掌握阅读英文合同的方法和技巧。 《英文合同》由英文合同理论、实务、实例三部分构成,具有理论性、实务性、双语性和便
中国传统文化源远流长,内蕴儒学经典、历史著作、诸子百家著作,形成了完整的文化思想脉络,内容涉及哲学、文学、艺术等诸多领域,将华夏文明的精华充分予以展示。 近代以后,随着西学东渐,我们在呼吸外来新鲜空气的同时,也注意到了传统文化的流失。故而对东西方文化进行冷静思考,明确了传统文化不可动摇的根基地位,沿袭先辈留下的宝贵文化遗产,是可以弘扬中国民族特色文化,进而促进当下时代的进步和发展的。为了弘扬国学,使更多的人了解中国传统文化的精粹,我们精心为您编纂了此套“国学经典藏书”系列丛书。 此套丛书精选了历代文章中的典范之作,于经、史、子、集中选取精华部分,以儒家典籍为核心,将中华上下五千年的历史进行汇编,配以华美的文字、精美的图片,力求多角度展现古典文化的博大精深,展现国学的精萃,
俏皮话是广大人民群众丰富的语言的一个重要组成部分,是中华民族语言宝库中一项珍贵财富。把流传在各族群众中的这一部分语言的精华搜集起来,加以整理、编辑、注释,让广大群众共同享有,无疑对于语言的丰富和发展会有很大的意义。 俏皮话的特点是很少有繁琐的描写和冗长的叙述,也没有抽象的议论。作者常常运用浅显的、通俗易懂的甚至诙谐幽默的语言,来表达一些生活哲理,因此,运用灵活,内容广泛,诙谐幽默,极具通俗性和趣味性,为广大人民群众特别是青少年喜闻乐见,具有强大的生命力。 本书为方便大家查阅,将俏皮话集结成册,目的就是给大家的日常生活增添绚烂的色彩。让我们说得幽默,活得轻松,快乐过好每一天。
所谓典故是指“典例故实”,具体地说,包括历史记载的神话传说、历史故事、民俗掌故、寓言逸闻以及流传下来的古书成句。本书所收录的典故涉及政治、文坛、民俗、自然等多个方面,其中不乏人们耳熱能详的典故——”狡兔三窟”、“望梅止渴”、“完璧归赵”、“画饼充饥”等。这些典故在增长我们知识的同时,还丰富活跃了我们的语言。让我们翻开书,一起走进中华典故的世界,一起去品味中华文化的博大精深。 色彩绚丽的引导页读者走进阅读胜境,一览全书精华。 从历代名家名迹中精心挑选四百余幅与文章内容相符的精美插图,以图释文,使读者直观形象地了解文章内涵。
中国人历来爱热闹,婚丧嫁娶、节庆礼宴都要举办仪式。众宾客齐聚一堂之时,怎能没有司仪、主持以妙词新语为气氛锦上添花?打开本书无论是婚礼庆典,还是公司开业,无论是节日晚会,还是生日宴会,无论是奠基仪式,还是哀悼缅怀,各个场合的主持辞及典型致辞,本书应有尽有。精彩的语句,华丽的词章,锦言妙语随手拈来,让你满口生香,语惊四座,风头尽显。无论是专业主持人还是业余爱好者,无论是精心研读还是临阵磨枪,本书都是你必不可少的案头读物。
我国俗语、谚语源远流长,内容丰富多彩、包罗万象。最早的有“黄帝语”,夏商时代有“夏谚”,周代有“周谚”,秦汉以后谚语就更多了。在内容上,除一般谚语外,还有农谚、气象谚、养生谚、戏谚等。《中华元素丛书:中国俗语谚语精华》共收常用汉语俗语和谚语近5000条。它们是内涵隽永、具有哲理性的智慧之花,能给我们许多有益的启示。
天下名联取精华,世间豪对选厚味。为了达到这个目标,我们对大量的自创对联和现实社会中流传最广的对联进行了筛选,条分缕析,去粗取精,基本上做到了编目细、实用性强、选联精。在《红白喜事对联精选(修订版)》的编写(魏宁)过程中,我们将红白喜事中常用的一些文书知识进行了简单介绍,如请柬的写法,喜幛、挽幛的写法,陪嫁礼单的写法,花圈挽带的写法等,增强了本书的实用性。在附录中我们还介绍了常用春联的大量范例,一是因为春联的实用性非常强,二是因为春联归根到底仍属于喜庆对联的范畴。
歇后语是我国人民在日常生活中所创造的一种独特语言形式,具有较强的文学性。它一般都由两个部分构成,前半段是形象的比喻,像谜面;后半段是解释、说明,像谜底,十分自然贴切。本书所选歇后语,约1万多条,均分别归类。关于歇后语的分类,向无定说。何况还有不少歇后语,一身兼有几种性质,要划分得十分科学是比较困难的。为了便于翻检查阅,我们将歇后语条目中凡带有谐音字的归入一类,其余的按照比喻部分的性质分为三类。
华夏子孙世代相传,从古至今没有改变的是对文字的热忱和尊重。从史官秉笔直书,到文人惜墨如金,是我们对古老的文化与生俱来的信任和崇拜。时间留给中国人的财富,就是沉甸甸的五千年历史。而在这历史的河床之上,就流淌着中华文化的精髓。中华民族历经千年积淀,不仅练就出了高度发达的现代文明,更是建成了庞大的精神文明宝库,当中熠熠生辉、可圈可点的闪光珠贝比比皆是。 诗词歌赋、名言警句……这些无一不成为后世沿用的文字宝典,无一不显露出中华民族悠久卓越的文化历史和深厚的文化积淀,无一不令人感受到中华民族醇厚悠远的文化氛围和独有的文化底蕴。 《中华句源(金版)》是对中华民族积淀传承下来的经典之作的深度总结提炼,涉及到修身、养性、学习、处世、心态等诸多方而,在每条经典诗句后均附有出处、释义及延
俏皮话是广大人民群众丰富的语言的一个重要组成部分,是中华民族语言宝库中一项珍贵财富。把流传在各族群众中的这一部分语言的精华搜集起来,加以整理、编辑、注释,让广大群众共同享有,无疑对于语言的丰富和发展会有很大的意义。 俏皮话的特点是很少有繁琐的描写和冗长的叙述,也没有抽象的议论。作者常常运用浅显的、通俗易懂的甚至诙谐幽默的语言,来表达一些生活哲理,因此,运用灵活,内容广泛,诙谐幽默,极具通俗性和趣味性,为广大人民群众特别是青少年喜闻乐见,具有强大的生命力。 本书为方便大家查阅,将俏皮话集结成册,目的就是给大家的日常生活增添绚烂的色彩。让我们说得幽默,活得轻松,快乐过好每一天。
在人类文化演化的进程中,各种文化都在其内部生成众多的元素、层次与类型,由此决定了文化的多样性与复杂性。 中国文化的博大精深,来源于其内部生成的多姿多彩;中国文化的历久弥新,取决于其变迁过程中各种元素、层次、类型在内容和结构上通过碰撞、解构、融合而产生的革故鼎新的强大动力。 中国土地广袤、疆域辽阔,不同区域问因自然环境、经济环境、社会环境等诸多方面的差异,建构了不同的区域文化。区域文化如同百川归海,共同汇聚成中国文化的大传统,这种大传统如同春风化雨,渗透于各种区域文化之巾。在这个过程中,区域文化如同清溪山泉潺潺不息,在中国文化的共同价值取向下,以自己的独特个性支撑着、着本地经济社会的发展。 从区域文化人手,对一地文化的历史与现状展开全面、系统、扎实、有序的研究,一方面可以