跨文化交际与翻译有着密切的联系,本书将英汉翻译与跨文化交际结合起来论述和分析。首先论述了翻译、文化与交际的基础知识,进而对英汉翻译与跨文化交际的关系展开研究;其次对跨文化交际下的英汉习语、典故、人名、地名、动物词、植物词、颜色词、数字词、自然词、方位词、称谓语、委婉语、节日文化、饮食文化、服饰文化、建筑文化的翻译展开探讨。本书理论与实践紧密结合,内容丰富、结构完整、论述合理,对于翻译教师以及学习者来说不失为一本有价值的参考书。
汉语是汉文化的载体,它深深地印上了汉民族悠久而多姿多采的文化历史的印记,学习汉语同样必须把握汉文化。本书在介绍汉语、汉字、汉文化的相关概念与关系的基础上,研究了汉语词汇的语义、汉语词汇产生的文化基础,进而研究了物质文化累汉语词汇、制度文化类汉语词汇、地域文化类汉语词汇,详细而言,即针对汉语词汇与饮食文化、服饰文化、农耕文化、生活起居文化、交通行运文化,以及汉语的人名、成语、称谓词、禁忌词、地名、数字词、色彩词、动物词、植物词等方面进行了深入、细致的分析与探讨。另外,还分析了汉语词汇与中外文化交流。本书内容全面系统,理论深入浅出,举例趣味盎然,行文简练流畅,具有较强的学术性与可读性。
幼儿MLS循环体能游戏课程是将循环训练法、基本运动技能三大领域、体育核心素养相融合,以幼儿为主体、教师为主导,使非体育专业的幼儿教师便于、乐于、能于应用该模式开展幼儿体育教学活动。本书内容首先阐述幼儿MLS循环体能游戏课程的基本理论,幼儿体育基本内容,幼儿体育课程教学研究现状等,然后详细研究了MLS循环体能游戏课程的实施和幼儿MLS循环体能游戏教学案例,后对幼儿MLS课程进行了一些思考与展望。本书研究深入,理论与实践并重,可以为幼儿体育教学后续理论研究和实践提供参考,拓宽幼儿体育事业发展新视野。
孩子成长过程中,总是问题不断,从小的细节,到大的是非。简单粗暴的体罚伤害亲子关系,温柔的坚持容易憋出内伤。而且即使父母说得对,也告诉了孩子应该怎么做,纠错的效果还是会打折扣。因为父母说得对,跟孩子做得到,并不能简单地画等号。频繁地给孩子讲道理纠错,还可能会让孩子产生逆反心理。作为父母,如何有效引导孩子解决问题、助其成长?优势累积教育法是沈奕斐博士在多年的中国家庭关系和家庭教育研究的基础之上,结合哈佛的多元智能概念和犹太家庭教育理念,提出的一套系统、科学、有效的家庭教育方法。该方法运用社会学中的优势累积概念,针对中国家庭教育夹在传统式教育和西方快乐教育之间的困境,在教育学的基础上,借鉴积极心理学的方法,通过改变家长的认知从而改变家长的情绪和行为,让父母真正放松下来,享受愉快的
系统健康学的创始人为邱安。系统健康学对人体生理部分的基本认知都源自中医学和西方医学,但是它既不同于中医学,也不同于西方医学,它是以现代医学模式为核心的医学实践。现代医学模式认为,人的健康是生物、心理、社会三部分的统一。把注意力放在健康上或放在疾病上,是两种截然不同的思考方向。在探讨健康时,要始终意识到,健康的主体是人。所有的健康要素绝非独立于人而存在,它们只有与人结合才有意义。只有看见人——看见人的生理现状、心理活动、社会背景,才能对他的健康状态有清晰准确的评估,才能制订相应的健康方案。