《中国英语能力等级量表》(2024版)是教育bu、国家语言文字工作委员会发布的一项语言文字规范(编号:GF 0018-2024),由教育bu教育考试院编写。 《中国英语能力等级量表》是面向中国各级各类英语学习者和使用者的能力等级标准,从低到高描述了英语学习者和使用者在语言理解能力、语言表达能力、翻译能力、语用能力、语言知识运用、策略运用等方面的能力表现特征,包括语言能力总表、分项能力表及自我评价量表。本规范适用于英语测评、教学、学习及相关研究。 《中国英语能力等级量表》(2024版)对2018年发布的《中国英语能力等级量表》(GF 0018-2018)进行了修订,主要变化为:增加典型语言活动、表达能力特征、翻译能力特征、翻译知识等四类共计69张能力量表及相关内容。2024版共有155张能力量表,包含2018版的全部内容,并代替2018版使用。
本书介绍英语教学的基本概念、交际教学原则与任务型教学思想、国家英语课程标准、备课与编写教案、课堂管理方法、语言知识的教学方法、听说读写四项技能的教学、综合语言技能的教学、语言教学中的德育教育、教学评价、学习者个体差异与学习策略培养、教育资源与技术的开发利用,以及教材评价与使用。每章均配有大量练习,书后附录有部分参考答案。本书是为英语专业师范生编写的英语教学法教材,也可用于中学英语教师的继续教育和在职进修、培训。
《西方经济学经典名著选读(第3版)》对精选的15部著作分别作了介绍和论述。为了帮助读者更好地阅读和理解所选著作的英文篇章内容,各导读部分都扼要介绍了作者的生平简历、主要思想、学术贡献以及主要著作,并就所选代表作做了导读性的说明,内容包括该著作的写作背景、框架结构及理论体系、主要内容及观点、简要评述等。
近年来,关于外语人才的培养之道,教育界不乏深思熟论,但至于关键一环的教师教育问题,无论实证研究或理论构建,皆有较大补足空间。为此,本书围绕师者为何、师者何为这一根本性问题,对外语教师教育研究中的重点、热点、难点及争议性议题进行了深入解读与剖析。全书共十一章,其中*至九章分别聚焦教师知识、教师职业认同、教师动机、教师合作、教师课堂话语、教师行动研究、职前教师教育、在职教师教育、教师教育者等九个本领域的重点、热点问题。第十和十一章分别聚焦教师研究的社会文化视角和生态学视角,属于研究方法方面的议题,同时也蕴含着重要的理论思想。秉承"简洁、易懂、有用、好用"的原则,本书各个章节结构清晰、内容翔实,纵向与横向交织,全景式引导与聚焦式解析共现,既有对师者本质的思考,更有教研方面的启发,既为
《中国典籍英译》是高等院校本科翻译专业系列教材的一种,旨在使本科翻译专业高年级学生接触典籍英译的基本理论和知识、了解典籍英译的特点、掌握典籍英译的基本策略和标准并进行一定的翻译实践,为今后进一步学习和实践打下坚实基础。本教材首先介绍中国典籍英译的历史和现状,然后分四部分分别介绍中国古典散文英译、中国古典诗歌英译、中国古典戏剧英译和中国古典小说英译,每一部分又分两章,章为理论综述,着重介绍该文体的流变、写作特点、英译概况及英译基本原则;第二章为英译评析,从两种以上译本中分节对具体的英译作品进行对比研究。全书共8章,散文部分探讨《论语》、《逍遥游》、《墨子》、《道德经》、“石钟山记”等英译;诗歌部分探讨《诗经》、“归园田居”、“声声慢”、“如梦令?昨夜雨疏风骤”、“江雪”、“枫桥
本书结合中国英语学习者的特点,以35个专题,深入浅出地阐述英语语法规律。全书结构严谨、自成一家,是著名语法学、修辞学和翻译学者黄任教授发展完善其《分析英语语法》的*力作。 本书不仅可作为本专科英语专业教材,也可供参加英语专业自学考试、TOEFL、GRE、英语等级考试、研究生入学考试、及高考等各类考试的学习者阅读参考,还可作为大、中学英语教师的参考书。 本书是高等学校英语语法课程的重要教材之一,书后附赠含练习答案、英文提纲和课件等内容的光盘,供学习者和教师使用参考。
《基础语言教程》是高等学校英语专业综合英语 教材,全书共四册。本册为第三册,供大学二年级上 学期使用。选文以政治地理、历史人物、当代文化、 社会生活为主,材料新颖、内容健康、语言地道、启 发性强。 晏奎、蒋宇红主编的《基础英语教程(3高等学校 英语专业系列教材)》共10个单元,整体结构与 、二册相同,仍由四大部分组成。课文按主题编排, 练习以语言能力(词汇能力、语法能力)和语言技能( 听说读写译)为主。通过本册的学习和训练,力求使 学生在知识、技能、文化、情感、策略五个方面获得 进一步提升。
《本科翻译专业测试研究》(作者肖维青)应该是国内尝试系统研究翻译专业测试的专论,回答了测试的内容、主客体、手段和效用等问题,综合了西方(主要是美国、英国、澳大利亚)主要翻译资格证书考试的实施情况,借鉴了西班牙、英国、美国等国高校的本科或研究生翻译专业办学经验,系统地研究了翻译测试领域的几大基本问题——测试内容、评价人、测试阶段、测试评分等,聚焦翻译测试的评分标准和评分方法,并结合教学实践对翻译教学提出了若干合理合情、切实可行的建议和对策.是对我国试办本科翻译专业的迅疾策应。
为贯彻高等院校外语教学指导委员会2000年3月*颁布的《高等学校英语专业教学大纲》精神,培养跨世界的英语专业人才,我们组织编写了这套《英语阅读教程》。 《21世纪英语专业阅读教程》收录的文章绝大多数来自国内外*的报刊杂志,内容广泛,涉及社会、政治、经济、文化、语言、科技、贸易等诸方面。该教材在编写过程中力求做到语言知识新、文章选材精、背景知识丰富,突出文章的学术性和实用性。我们在教材中除涉及一般文学、语言及生活内容的片段外,还选编了一些与现代科技、贸易密切相关的实用性文章,例如特别节选了一篇与IT行业代表Yahoo公司相关文章,同时对搜索引擎的应用进行了介绍。这样读者在阅读中不仅能够提高语言应用技巧和培养良好的语感,而且还能够接触*科技信息,既拓宽了知识面,也开阔了视野。 该教材不仅提供
本教师用书沿用第三版的经典内容,包括供教师参考的补充背景知识(Additional Background Material forTeachers Reference);课文详解(Detailed Study of the Text);练习答案(Key to Exercises) ;"阅读、思考与评论"解析(Aids to "Read, Think and Comment")。
“汉英口译”是翻译专业本科的必修课程之一,《汉英口译》是翻译专业本科口译系列教材之一。 口译课程可以口译技巧为主线,围绕短期记忆、口译笔记等技巧展开教学,也称“交替传译”;可以口译主题为主线,围绕政治、经济、文化等各种口译专题展开教学,也称“专题口译”。除此之外,国内口译教学还必须解决一个现实问题:一方面,汉译外是口译的难点所在,汉英口译往往因汉语的“语言特殊性”(language specificity)及汉语与英语之间较大的差异而导致口译转换的困难;另一方面,相对于口译对译员双语能力的高要求而言,国内翻译专业的学生往往8语(英语)水平仍有差距,A语(汉语)的理解能力也需要提高。有鉴于此,与上述两类课程不同,“汉英口译”课程以汉英口译转换技能为主线,通过汉英对比的方式,围绕汉英口译的规律性技巧和汉英口译的常见
? ?书 ? ? ? 名 ? 综合英语能力训练(英语专四适用) ?作 ? ? ? 者 ?颜静兰,黄岚 ?出 ?版 社 ?华东理工大学出版社 ?出版时间 ?2019年02月 ?I ?S ?B N ?978-7-5628-5753-2 ?页 ? ? ? 数 ?260?页 ?字 ? ? ?数 ?333 千字 ?开 ? ? ? 本 ?16 开 ?重 ? ? ?量 ?- 千克
“专业英语视听说”系列教材是专门针对专业英语学习与提高的视听说一体化教材。 本系列教材由国内30余所重点院校相关领域专家编写,分20多个专业,每册教材有16个单元,每单元包括视听说练习、词汇、句式、阅读材料,内容精练、语言地道。音像视频由澳大利亚classroom video、德国DW、加拿大VE C等公司提供版权,同时本教材还支持点读笔的点读发声,方便自学。 本教材是大学生学习专业英语的*图书,同时也可作为相关学科专业技术人员提高专业英语的自学参考书。
《高级英语》适用对象为高等学校(四年制)英语专业三年级学生,也可供有相当英语基础的非英语专业学生和英语自学者使用,其目的是进一步训练和提高学生的英语综合技能,特别是高层次的阅读理解能力,包括对课文内容的分析欣赏、批判和评论的能力。 为了满足新时代英语学习的需要,本套教材的编者在课文的选择方面下了许多功夫。选材新颖、涉及面广是本套教材的特色之一。文章大多来自2008年左右的美国、英国、澳大利亚等英语国家的重要杂志和报纸中的社论、专栏文章,涉及政治、经济、社会、文学、教育、哲学等多方面的内容。这些文章聚焦于全球化背景下的许多热点话题,如中美关系、科技与宗教、语言与文化、战争、贫困等,观点新颖,语言富有时代性。
《美国文化与社会(第2版)(修订版)/新世纪高等院校英语专业本科生教材》按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的*成果。 基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。
基本信息 商品名称: 中国时政话语翻译基本规范-英文-第一版 出版社: 外文出版社 出版时间: 2023-01-01 作者: 本书编委会 译者: 开本: 32开 定价: 58.00 页数: 234 印次: 1 ISBN号: 9787119129129 商品类型: 图书 版次: 1
《致用英语综合教程》(共四册)是一套新生代英语专业教材,殚力于语言的学能培养,供攻读英语专业的一、二年级大学本科生以及具有相应水平的英语学习者使用,特别荐引于应用型英语专业的教学。《致用英语综合教程(3学生用书高等学校英语专业教材)》是该套教材的其中一册,供学生朋友们阅读使用。
《英语专业学士论文写作教程(第2版21世纪多维英语规划教材)》编著者陆道夫。本书分为 规则篇 、 专题篇 、 例文篇 3大模块,共包括10个章节。 规则篇 讨论的重点是论文写作的各种基本规则和基本技能; 专题篇 则集中探讨英语专业文学、语言、翻译、文化和英语教学等5大模块的论文写作热点和具体的写作指导以及参考选题和文献资源; 例文篇 精选了英语专业5篇不同研究方向比较典型的论文习作进行分析,专家点评中肯到位。
本书对语言学的相关知识进行宏观层面的理论把握和微观方面的实例举证, 详尽地阐述了语言与语言学;微观语言学,即音位学、词汇学、句法学、语用学、语义 学;宏观语言学,即社会语言学、文化语言学、认知语言学等。 本书论述严谨,结构合理,条理清晰,内容丰富新颖,具有前瞻性,其不仅能够 为英语语言学的课程提供翔实的理论知识,同时能为当前的英语语言学的课程改 革以及英语语言学相关理论的深入研究提供借鉴。
本书以大学英语教学改革的基础知识开篇,从不同的角度对大学英语教学进行了探究,对大学英语教学理念、内容、模式、手段、考试、评价、方向等改革的新思维进行了论述,同时对大学英语教学的不同组成部分的改革进行了分析。本书语言简洁凝练、结构明了、知识点丰富新颖。对于大学英语教学研究者而言,本书能够为他们提供有效的理论指导。
近年来语言教育领域探讨认同的研究迅速增加。本书是认同研究领域的领军人物加拿大皇家学会会员、不列颠哥伦比亚大学教授Bonny Norton的代表作。Norton教授在社会文化视角下,通过分析丰富的质性材料,深入探讨了认同和语言学习的内在联系。作者在引言中指出,认同研究为语言学习领域提供了可将个体语言学习者与更广阔的社会现实世界联系起来的综合性理论;*至三章探讨了认同和语言学习的相关性、核心概念与研究方法,并梳理了认同和语言教学之间的关系,以及认同领域不断拓展的主题及其发展趋势;第四、五章运用认同理论对五位参与研究的女性移民进行了深入细致的案例分析和阐释;第六章回顾经典二语习得理论的片面性,并阐述认同视角下语言学习作为一种社会实践的论点;第七章论及认同理论对于语言教学的启发和意义。二语习得领域的知名学者
国务院关于 引导一批普通本科等学校向应用技术型高等学校转型 的决定为地方高校转型,走特色化、内涵式转型发展之路为当前被许多院校视为边缘专业的英语专业发展指明了方向,同时也为其带来了挑战与机遇。因此在地方高校向应用技术型大学转型的背景下,英语专业教学理念的转变至关重要。英语专业只有结合自身实际,不断探索特色鲜明的,适合地方经济和社会发展需要的应用型人才培养模式改革和实践,才能找到英语专业的立足之本。