外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语,丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《超冷量子气体》将介绍超冷原子和分子体系中的少体和多体物理性质。拟包括的内容有:超冷原子物理发展回顾与简介,原子结构,散射理论基础,激光冷却与原子捕陷,玻色爱因斯坦凝聚,Feshbach共振,超冷费米气体中的BCS-BEC过渡,光晶格中的超冷原子物理与量子仿真,准低维系统(包括少体问题和多体问题),超冷分子和超冷化学,基于超冷原子的量子调控,以及超冷量子气体的*进展等。本书的目标读者是物理专业高年级研究生以及对本领域有兴趣的研究人员,通过综述近十余年研究的*进展,期望对他们进入该领域有所帮助。
《化学与应用化学专业英语(第二版)》是根据大学英语教学大纲的专业阅读部分的要求而编写的,旨在为化学、应用化学提供一本比较系统的专业英语教学用书。本书的版作为科技英语教材,已在多个大专院校化学与应用化学专业使用多年。本版进行一些必要的减缩,在内容上更紧凑、精炼。书后还附录了化学元素名称中英文对照表、化学专业英语词汇常用前后缀。另外,为了方便学生的查阅,本书还附有课文生词表。本书可供化学、应用化学专业本科生专业英语教学或双语教学。
本书是按国家*颁布的《大学英语专业阅读阶段教学基本要求》编写的专业英语教材。本册包括成本计划、投标理论、内部审计、谈判策划、市场研究、财务报表、抵押契据、保险等方面内容。全书安排16个单元,每单元除正课文外,还有两篇阅读材料,均配有必要的注释。正课文还配有词汇表和练习,书后附有总词汇表,参考译文和练习答案。语言难度大于册,还对科技英语翻译技巧作了简要说明,并增加了例句和翻译练习题。 本书供本专业逃生三年级下半学期使用,也可供有关专业人员自学英语参考。
本书是为高等院校理工科学生编写的英语科技论文翻译与写作教程,内容包括英语科技论文的基本特征,如分类方式、写作规范、文体特征等;英语文献阅读和检索的常规方法;英文科技论文的翻译过程、典型结构的翻译方式,及其翻译标准、技巧;科技论文的架构、组织和撰写,摘要、引言、正文、讨论、结论、致谢、参考文献等的写法以及投稿的相关问题;科技论文写作的一些技巧,如文本的组织、编辑,以及文献管理等方面的技巧和方法。 本书可供高等院校理工科本科生、研究生教学、自学使用,也可供科研人员参考。
随着改革开放的深入发展,我国与外界在经济、科技、文化等方面的交流与合作日趋活跃。西班牙语作为世界主要语种之一,在国际间的交往中起着非常重要的作用,国内西班牙语工具书虽陆续已有几部问世,但有关科技方面的还未出版过。为满足读者的迫切需求,本词典的作者编写了这
《国际学术交流英语(建筑工程类)》内容系统全面,涵盖了国际学术交流活动中的诸多方面,包括如何参加学术会议、撰写论文和书写求职求学信函等。可供研究生及各个研究领域具备一定英语基础的学者和技术人员使用。 《国际学术交流英语(建筑工程类)》内容设计循序渐进,体现了从宏观到微观、从抽象到具体、从理论到实践的理念,实用且便于操作。其中每一小节的内容都是按照“模板一范例1一基本词汇及应用一练习卜一范例2一拓展词汇及应用一练习2”的模式编排。 学术交流英语文体较为规范、正式,模板的设计便于读者掌握各类学术交流英语的规范和表达方式,从而在阅读中更有多地获取信息,在写作中更有效地突出要点。 范例是具体化的模扳,均来源于国外权威学术会议或学术期刊。语言纯正、写作规范、思维缜密,很有借
本书主要围绕电力系统的变电、输电、配电和用电等专业内容进行编写,全书共10个单元,包括电力工业概述、中国国家电网公司和智能电网、新能源发电、电力系统运行、电力网、输变电、供配电、电力系统保护与控制、电力设备、电力企业与电力市场。首先,针对每一专题,给出了2篇阅读材料,着重讲解了阅读技巧并给出了全文翻译:其次,每个单元给出了一种应用文的实用写作技巧,后,在每个单元后面配写了与各主题相关的电力行业专业词汇与术语,供读者拓展学习,《电力英语阅读与应用文写作》反映了当前电力行业展新的发展趋势和先进的电力行业技术,涉及面广、难度适中、条理清晰、方便实用。本书可供电力系统技术人员及管理人员的在职培训和继续教育之用,也训以作为各大专院校的电力专业英语教材。
《外教社英汉汉英百科词汇手册系列:核科学技术词汇手册》按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。《外教社英汉汉英百科词汇手册系列:核科学技术词汇手册》收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。《外教社英汉汉英百科词汇手册系列:核科学技术词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
这是一本由石油工程专业老师编写并讲授的石油特色鲜明的教材。《石油工程师职场英语沟通(石油高等院校特色教材)》由祁大晟编著,结合石油工程专业知识,系统介绍了石油工程师用英语口头交流和书面表达时所应该具备的基础知识。其中,口头交流包括日常对话和科技专题发言;书面表达包括科技英汉互译,撰写学术论文、研究计划导言和求职信等。 《石油工程师职场英语沟通(石油高等院校特色教材)》可作为石油院校石油工程相关专业高年级学生的教材,也可作为石油企业涉外员工的培训教材。
外教社英汉-汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英动力与电气工程词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《工程技术英语翻译导论》是作者30多年来从事工程技术英语翻译工作的经验总结。与其他同类著作不同,作者打破前人翻译理论的束缚,提出了话题翻译理论、翻译模式、翻译原理、空间分布律四项重要研究成果。可以说,这些成果是近代翻译理论的重大创新,对指导英汉双语翻译工作具有实际意义。另外,书中还论述了英汉语言与文化差异、翻译原则、翻译标准、翻译规范、翻译方法等问题。后,就话题翻译理论的实践问题进行了深入阐述。
《科技英语阅读与翻译》一书包括15个单元,所选阅读与翻译材料内容涉及机械、材料、保健、交通、电信、计算机、金融、太空探索、汽车、基因、动植物、环境气候、网络、医疗卫生、食品安全等科技领域。每一个单元包括三大部分:1.A、B两篇相关阅读语篇,编写体例包括课文导读、课前讨论题目、词汇表、背景信息注释、难句翻译、阅读理解题目;2.相关专业词汇表;3.科技翻译知识(包括翻译基本概念、翻译标准、汉英语言对比、科技文体特点、翻译技巧及练习)。 《科技英语阅读与翻译》适用于英语专业阅读或翻译相关课程、非英语专业大学英语相关拓展课程及非英语专业研究生相关课程教学。本书由许卉艳、刘秀梅编著。
本教材在编写过程中,充分考虑信息与电气工程专业特点,紧扣专业发展趋势,因地制宜、因人制宜,既注重专业知识,也强调英语语言技能的训练;既强调专业能力的培养,也注重与专业相关的人文知识的学习。其目的,一方面是要巩固、提高学生在基础阶段的英语语言知识和技能;另一方面是要在专业领域中进一步实践和应用已经掌握的英语知识,并拓展学生对本专业具有典型意义的人文方面知识的认知,从而达到开阔视野、提高人文修养和利用英语获取信息、输出信息的能力。
胡春华、刘甜甜主编的《科技英语阅读与实用英 语写作》体现了*关于本科院校向应用技术型大 学转型的指导意见,主要用于大学英语提高阶段的教 学。旨在巩固并熟练应用在基础阶段所学的英语语言 知识和阅读技能,拓宽语言知识面,扩大词汇量,同 时提高对科技类英语文章的理解能力以及掌握常用应 用文写作的技巧,为今后专业文献的阅读、科技信息 的获取和常用应用文的书写打下良好的基础。 本书的阅读文章全部选自国内外原版科技书籍和 网站,内容涉及汽车、机械、土木、电气与计算机、 食品与化工、经济与管理等领域,选材广泛,信息量 大,内容新颖,具有强烈的时代气息,体现了现代科 技发展的成果和科技英语的特点。 本书由多年从事大学英语教学和科技英语教学的 一线教师精心设计和编写。全书分为三个部分:** 部分为阅读
本书主要从工作角度汇编了炼油厂生产所使用的词汇、短语、句子等,涵盖各种炼油装置、设备以及水处理、机修、仪修、电修、电站等,是从事炼油厂工作的员工在海外工作时用书。 本书选材新颖、实用,可满足炼油厂员工海外工作的需要,也可作为大专院校相关专业学生学习专业英语用书。
杨永珍、刘旭光主编的《化学化工专业外语》根据高等院校化学化工类硕士研究生的教学要求,为化学化工专业师生提供一本英语和日语兼顾的专业外语教学用书。 《化学化工专业外语》主要特色:①英语和日语兼收,采取三种方式引入日语,即主要词汇给出日语、英语和日语双语、以日语介绍英语;②从基础化学到英语科技论文写作,针对目前基础英语教学中重语法教学、轻应用教学的现状,在讲述专业外语的过程中,增加科技论文和相关写作的课程和读写训练;③内容涵盖化学和化学工程一级学科下的所有二级学科,专业跨度较大;④排版新颖,方便阅读和记笔记。对欲提高科技英语阅读和翻译水平的化学化工及相关专业科技人员、研究生和大中专学生有参考价值。
无
《建筑技术与管理英语情景会话》是迄今为止在建筑业中尚未有的建筑科技实用英语会话专著。全书分五部共45个情景对话单元,包括建筑企业管理人员英语情景会话、建筑工程技术人员英语情景会话、建筑经济管理人员英语情景会话、建筑试验与测量人员英语情景会话,以及建筑公司后勤供应人员英语情景会话。这些会话涉及到建筑工程技术与管理诸多学科和施工的方方面面,从工程投标——施工——竣工——验收等符合当今国际工程承包与施工惯例的整套会话内容。全书具有四大特点:英汉对照、音标注音、短文翻译、专业词语替换与参考。 本书是针对建筑院校的学生,也可作为涉外建筑企业工程技术人员和管理干部学习和培训专用教材;同样适用于从事建筑出国劳务、工程承包的各类人员学习和提高其建筑英语水平,必选、、、必用之书。
《大学英语拓展课程系列:科技英语口译》介绍科技口译的特殊性质决定科技口译的教学对象不仅包括外语专业的学生,而且包括科技专业人才。针对这两类学生,科技口译教学的侧重点应该有所不同。外语专业的学生虽然外语应用能力较强,但不懂科技专业知识,在科技口译教学中应侧重科技专业知识的理解和积累。科技专业的学生拥有扎实的专业知识和一定的外语读写能力,但缺乏口头交际能力,在口译教学中应该着重加强对外语口头表达能力和口译技能的训练和提高。
胡旭令和王丽娟等编著的《轮机英语听力与会话》是悔船船员适任证书考试中一门必需评估的课程。本教材是根据《STCW公约》马尼拉修正案要求,结合笔者多年教学经验、资料积累汇编而成。本教材内容主要包括三部分。部分是轮机专业的日常会话,主要内容包括与驾驶台通讯、物料与备件、加油、日常维修、值班、消防、防油污染、船上训练、事故、检测、修理、交接班、SC检查等。主要目的是一方面让学生了解机舱的日常用语及专业词汇,另一方面提高学生的听说能力。第二部是轮机英语听力与会话评估考试中的会话部分的参考答案,主要内容包括公共用语、机舱日常业务(主机系统和辅助设备)、驾机联系、应急情况、对外业务联系,以及PSC检查等。主要目的是让学员及时了解评估考试内容,从容备战。第三部分是附录,主要包括风力等级、悔况等级表、舵