本词典为中型双语词典,条目以《现代汉语词典》为基础,参照《汉英词典》内容,广泛汲取国际语言交际实际,在包括北大在内各涉阿单位和学者多年对阿翻译实践的基础上编订,篇幅按条目和例语统计达10万余条,覆盖诸多学科常用词语,知识性和应用型特点显著,例语译文富于启示性。本词典至今仍是相关项目中国内外*的一部。
葡萄牙语是全球使用为广泛的语种之一,使用人口近2.5亿,使用范围遍及欧洲、非洲、美洲以及亚洲的部分地区。近年来,我国与葡语国家的社会、文化、经济贸易往来日益增多,汉葡双语的使用需求不断增大。为满足读者需求,商务印书馆推出了国内中型本《汉葡词典》。《汉葡词典》规模四百万字,收录单字及多字词近五万条。收词以语文词为主,兼顾百科词,并包含大量固定词组、短语、成语、习语、谚语、警句、格言等。此外,该辞书还注意到葡萄牙和巴西这两个主要的葡萄牙语国家词汇上存在的较大差异,在编写过程中给予了适当的考虑,并按照葡语正字法规范葡语拼写和表达。
《葡汉词典》是一部综合性双语词典,编写目的主要是供读者学习与查阅。本词典是编者在长期工作实践中所积累的语言材料的结晶;在编写过程中,编者参考了国外出版的多种词典,对各词的词义尽量通过词组和例句来加以说明,必要时还加上有关的语法和词义用法予以解释。针对社会生活日新月异的发展,本词典也注意收集一些新词新义,不以已有的外语词典所收者为限。由于葡萄牙和巴西这两个主要葡萄牙语国家所使用的词汇有不少不同之处,本词典对此给予了适当的注意。 本词典收词七万条左右,内容涉及语言、哲学、政治、经济、军事、法律、美术、天文、地理、地质、医药、生物、化学、物理等领域。同时,也收入大量的固定词组、短语、成语、习语、谚语、格言和警句。
荷兰语是荷兰、比利时、苏里南以及阿鲁巴、库拉索和圣马丁的官方语言,全球约有 2300万人口使用荷兰语。随着中国的文化软实力不断加强,文化自信不断提升,越来越多的荷兰人开始对中文和中国文化产生浓厚的兴趣。为满足双方面的学习需求,填补国内市场汉荷工具书的出版空白,主编杜乃正博士在古稀之年以忘我的精神投入工作,将其十余年的积累精心梳理、打磨,联袂商务印书馆共同奉献了这部《汉荷词典》,以飨读者。 本词典 400余万字,收单字条目8000余条,多字条目65000余条。除常用语词外,词典兼收政治、经济、文化、社会、科技等领域的专业词汇,因而兼具了语文工具书和百科类工具书的特质,可以全方位满足汉荷双语读者的学习需求。
《越南文化教育研究》系国家社会科学基金(教育学)重大项目 新时代提升中国参与全球教育治理的能力及策略研究 、北京外国语大学 双一流 建设标志性项目 一带一路 国家文化教育研究 的课题研究成果之一。内容包括越南的国情概览、文化传统、教育历史、学前教育、基础教育、高等教育、职业教育、成人教育、教师教育、教育政策、教育行政,以及中越教育交流等。本书从不同方面、不同维度论述越南教育的发展历史、现行体系、教育政策、发展战略、相关法规、治理模式与师资队伍等,为读者了解越南的文化教育概貌提供窗口和视角,具有较高的学术性和可读性,有助于广大教育理论研究者和实践者、比较教育研究者、区域国别教育研究者和对相关内容感兴趣的读者了解越南的教育特色,并对中国教育改革和发展提供参考与建议、思考与启迪。
详述字母发音口型、舌位,及日常用法; 用常用词汇、简单句型练习字母发音; 解析字母及组合字母的读音规律; 解密近似音之间的细微差异。
《巴基斯坦文化教育研究》系国家社会科学基金(教育学)重大项目 新时代提升中国参与全球教育治理的能力及策略研究 、北京外国语大学 双一流 建设标志性项目 一带一路 国家文化教育研究 的课题研究成果之一。内容包括巴基斯坦的国情概览、文化传统、教育历史、学前教育、基础教育、高等教育、职业教育、教师教育、教育政策、教育行政,以及中巴教育交流等。本书从不同方面、不同维度论述巴基斯坦教育的发展历史、现行体系、教育政策、发展战略、相关法规、治理模式与师资队伍等,为读者了解巴基斯坦的文化教育概貌提供窗口和视角,具有较高的学术性和可读性,有助于广大教育理论研究者和实践者、比较教育研究者、区域国别教育研究者和对相关内容感兴趣的读者了解巴基斯坦的教育特色,并对中国教育改革和发展提供参考与建议、思考与启迪
《红楼梦》是中国*伟大的一部古典长篇小说。 它描写了一个由盛而衰的贵族大家庭中的爱情婚姻悲剧,并以此为中心,展开了一幅广阔而生动的社会历史生活画面,塑造出贾宝玉、林黛玉等众多光彩夺目、令人难以忘怀的人物形象。《红楼梦》以其宏大精致的小说结构,博大精深的文化内涵,以及出色的语言艺术,被公认为中国古典小说艺术的**。 《红楼梦》成书于18世纪中叶,作者曹雪芹性格傲岸、才华横溢,使这部小说的个性色彩十分浓厚。 小说历经10年写成,八十回以后惜未传,现存后四十回由高鹗续成。《红楼梦》成书后流传极广,版本极多,从成书伊始,它就吸引了一大批知名的文人学者去评论和研究它,并形成至今仍很活跃的一门专学— —“红学”。 《红楼梦》从19世纪至今,已被译成多种文字在全世界流传。本中阿对照版缩
尼日利亚是非洲文学大国,有着悠久的历史文化传统,诞生了阿契贝、索因卡这样的文学大家。《尼日利亚文学史》以时间为经、语种为纬,梳理并呈现尼日利亚豪萨、约鲁巴和伊博三个民族的文学以及尼日利亚人创作的英语文学的发展轨迹。它涵括尼日利亚口头文学和书写文学,论及神话与民间传说、小说、诗歌、戏剧、儿童文学、文学批评,甚至包括谚语与格言,几乎从所有的文学体裁中探寻了尼日利亚文学的足迹。 《尼日利亚文学史》是国内有关尼日利亚文学的国别史专著,也是继《南非文学史》之后国内第二部非洲文学国别史专著。书中有些文学作品是首次在国内介绍。
《葡汉词典》是一部综合性双语词典,编写目的主要是供读者学习与查阅。《葡汉词典》是编者在长期工作实践中所积累的语言材料的结晶;在编写过程中,编者参考了国外出版的多种词典,对各词的词义尽量通过词组和例句来加以说明,必要时还加上有关的语法和词义用法予以解释。针对社会生活日新月异的发展,《葡汉词典》也注意收集一些新词新义,不以已有的外语词典所收者为限。由于葡萄牙和巴西这两个主要葡萄牙语国家所使用的词汇有不少不同之处,《葡汉词典》对此给予了适当的注意。 《葡汉词典》收词七万条左右,内容涉及语言、哲学、政治、经济、军事、法律、美术、天文、地理、地质、医药、生物、化学、物理等领域。同时,也收入大量的固定词组、短语、成语、习语、谚语、格言和警句。
《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》《阿拉伯语》《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿拉伯语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。 《新编阿拉伯语(教师用书)》除教学法指导外,还包括与主教材相对应的24课的内容、语音验收样卷、综合练习卷及参考答案等内容。与语音阶段课文对应的部分主要包括教学目的、字母发音、语音练习使用建议等内容。课文阶段主要包括教学目的、预习要求、教学内容、教学重点、教学难点等内容。本书内容丰富,指导具体,相信通过使用本套教师用书,可以引导教师更好地使用《新编阿拉伯语》这套