本教程共分十个单元,内容涵盖中医简史、阴阳理论、五行理论、气血津液理论、脏腑理论、经络理论、病因、病机、四诊八纲、诊断原则和中医养生。每单元包括: A课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 B课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 扩展部分:中医翻译讨论、中医典故翻译赏析。 A课文及其相关练习内容比较丰富,建议作为课堂使用材料。B课文内容较短,练习相对较少,可作为课外练习或者有余力的学生自学使用。扩展部分可作讨论、赏析之用。
本教材是根据高素质技能型人才培养目标,结合教学实际和临床实践而编写。本教材内容选择和结构体系适应了高职高专的教学需要,注重培养学生影像技术专业英语的阅读能力。编写过程中努力贯彻“必需、够用、实用”的原则,淡化学科意识,强调实践,力求突出教学过程的实践性、开放性和职业性,强化学生职业能力的培养,以满足高职高专学生对学习的要求。整体编写格式上更加符合高职高专教育规律,每章均设有项目目标、学习目的要求、知识导入、课文、生词、专业词汇组、注释以及目标检测等模块,有利于教师教学和学生的学习,有助于教学质量的提高和学生获得良好的学习效果。
医学术语体系数量之巨在各学科领域中居于首位。如何熟练掌握和使用浩如烟海的医学术语是生物、医学及健康相关领域学生和研究人员的巨大难题。《医学英语词汇学(第2版)》旨在帮助读者高效识记英语医学术语,快速扩充词汇量,从而达到有效交流的目的。《医学英语词汇学(第2版)》系统讲解英语医学术语独特的构词特征;《医学英语词汇学(第2版)》详尽阐释医学各领域800余个构词成分;《医学英语词汇学(第2版)》中科学安排例词与配套巩固练习;《医学英语词汇学(第2版)》全面满足课堂教学与自修之用。
《医学英语教程 生物医学》系 ESP专业英语 子系列的开篇之作,从医学英语教学实际出发,由医科类院校专家和教师编写,选文涵盖生物医学的各主要领域,语言地道,难度适中,并配有插图和表格。每篇课文后设置多种练习,有的放矢地提高学生英语综合运用能力。本书提供MP3网上下载,并配有教师用书。
汉译英是语言实践中的一个重要方面,它反映出一个人的英语运用能力。汉译英较之英译汉需要更多地了解英语的语言特点,也需要运用更多的翻译技巧。另外,在科技英语中医学英语可称语言现象最为丰富,表达能力极强。这对我们进行医学领域的汉译英既提供了更为便利的条件,同时也提出了更高的要求。本书就是从这一角度向读者进行一些介绍和给予的引导。汉语与英语在表达思维的方式上存在较大差异。这些差异不仅表现在用词上,更多的是体现在句子结构上,特别是一些常用的句式。针对这一现象,本书着重分析了英语与汉语的异同,通过大量实例具体地揭示了医学英语所特有的一些习惯表达方式,希望能提高读者汉译英的处理能力和表达水平。
医疗及临床护理专业英语是医护人员获取国内外该行业*技术信息并进行业内交流的工具,是涉外及国内临床医疗及护理过程中,医护交际、医患交际、护患交际的重要途径;特别是对于有志从事国际医疗及护理行业的医师和护士而言,掌握临床医疗及护理专业英语更是立足国际医疗领域的先决条件。作者编撰本书的初衷是希望能够帮助医务工作者尽快获得相应的专业英语能力。为此,作者以常用的临床医疗及护理医学专业用语为蓝本,根据具体的医疗和护理事件及实际情景,按照医疗护理技术内容的结构和各种医护服务流程,把诸如临床疾病治疗及基础护理、疾病预防和早期诊断、中医及中药治疗等相关概念融人其中,尽可能全面且广泛地涉猎到各种疾患名称和医疗护理技术等的专业名称。希望本书能为读者提供一个相对便捷的学习途径。
内容结构完整清晰。按照国外护理过程的实际情况整体展开,使学生系统地了解国外护理工作模式和过程。 编写形式新颖。课文增加链接栏目,延伸课文的专业内涵,丰富学习内容,拓宽学生视野,提高学习兴趣。 重视能力培养。依据国外护理工作的实际情况编写,语言表述方式与词汇的使用贴近实境,使护理专业的学生逐步形成用英语思维的习惯,提高英语阅读与写作能力,适应国外护理工作需要。 专业实用性强。从护理专业理念、护理教育到国外健康服务体系及工作模式,把国外护理工作程序较完整地呈现给学生,让学生体会中外护理工作及相关文化的差异。
本书自20世纪80年代初编写出版以来,深受中外读者欢迎,虽经多次重印,但仍供不应求,市场购书潜力尚有较大空间。这是因为中医药事业发展的需要,世界需要中医药,中医药需要走向世界。 随着人们对化学药品对人体毒副作用的畏惧,天然药物,尤其是天然植物药倍受青睐,全球大约有40亿人在服用植物药,这给中医药的发展带来了空前的机遇。中医药对外交流首先碰到的就是语言障碍,如何对中医名词术语在保持中医特色的基础上,准确、简明、易懂地进行英译,这是我们中医专家与英译专家共同追求的目标。鉴于本书是我们编写的部汉英双解中医辞书,难免有不妥之处,本想借再版之机作一次全面修改,但因担任本书的英译专家帅学忠老师过早地谢世,故此愿望一时难以实现。又因中医名词术语的英译尚须经历较长时期的“争鸣”过程,才能逐步得以
《新编基础实用医学英语Moder fundamental medical English in practice》共分为16个单元;每个单元分为A?B两篇课文?课文A为系统基本知识与构成介绍,课文B为与此系统有关的病症介绍?每篇课文之后,都配有相应练习,便于学生复习巩固所学知识?《新编基础实用医学英语Moder fundamental medical English in practice》在以人体系统为主线的现代医学英语学习框架下,注重突出时代性?实用性?易读性和能动性?
本书作者Linda.C.Adam 女士是一位执业逾38年的注册护士和高级手术室护理人员。她拥有相当丰富的护理经验,在英国的多家大型综合性医院有过意外伤害、急诊、重症监护和隔离(传染病)区工作经历。Linda在书中主要向读者介绍了以下环节情景会话的技巧:病人进入医院后,接待人员怎样指导就医及办理登记和挂号手续;到急诊室和门诊各科室就诊,医生怎样看病、查体、问病史;怎样进行各项化验和医学影像检查;住院及出院时与医护人员的沟通等。 本书简单实用,不仅适用于医科院校的师生、在职医护人员,同样对在医院看病的病人及其家属来说也是一本的指导手册。
本书注重实用性、科学性和学习性的结合,选材涵盖了从预约、挂号、问讯、就诊、检查、给药、住院、手术、各科护理和临床护理等医护过程涉及的几乎所有领域,旨在使护理人员学会如何在不同的场景,通过简短的英语会话,了解患者的病症和需要,以提供有效*质的护理。 本书简单实用,不仅适用于护理专业的师生和在职医护人员,而且也是出国工作医护人员会话的手册。
《护理常用英汉词汇与表达》编录的内容涵盖了基础护理、内科护理、儿科护理、妇科护理、外科护理、眼耳鼻喉口腔科护理、护理管理、护理伦理、社区护理、护理心理和健康评估等方面常用的专业词汇与表达。《护理常用英汉词汇与表达》可作为护理专业学生学习专业英语的辅助教材,亦可作为临床护士自修提高的工具书。
《药学英语》第2版于2000年面世以来,全国药学类院校积极采用,使本书先后印刷了25次之多,发行量较大,收到了应有的社会效益。 本书第3版的编写是为了适应药学教育的新形势和各高校开设基础药学英语的学时数,以及某些高校除基础药学英语外还按课程开设专业药学英语等需要。本书第3版编写中,仍分为上下两册,上册为基础药学英语,共选课文30课和阅读材料15课,其体例仍为:①课文;②词汇注释;③课文注释;④习题。下册为专业药学英语,共分成药物化学、药剂学、药理学、药物分析、生药学、生物化学、植物化学和药事管理八个学科,每一学科为一单元,其中包括该学科常用的专业词汇,在专业和语言方面有一定代表性的三篇文章,每篇文章后分别注解单词和词组并附有课文语法注解,然后再选三篇专业文章,供学生自行阅读。本书下册的第九
本书精选中医名词术语1000条,逐一进行翻译并举例,以阐明其用法。对一些重要概念和术语的翻译作了简明扼要的评述,以利于读者了解和掌握中医英语翻译的基本原理和方法。 本书主要以编者的《中医翻译导论》和《中医英语翻译技巧》所阐述的基本理论为主导,同时吸收和借鉴了近年来国内外译者在中医翻译研究方面所取得的新进展。本书在编写中力求译语简明扼要,严格遵循中医名词术语翻译的五大原则,即自然性原则、简洁性原则、信息性原则、民族性原则和回译性原则。 本书各词条之后的“解释”,既是该词条在翻译实践中应用实例,又是对该词条的释义注解。而“说明”则是为读者透彻了解该词汇并速记相关词汇而特设。
本书收集了生命科学基础、医学基础的相关学科的单词和复合词共15000条。本书在词条收录时特别注意了近年在生命科学发展中出现的反映学科*进展的词汇。特别标注的国际音标,弥补了生命科学类辞书往往没有发音标准的缺憾。 本书可供生命科学、基础医学专业相关的科研、教学和技术人员参考使用。
如果你是一位医生,你知道怎样用准确得体的英语向病人询问病情,与同事或专家进行病情会诊,安排手术方案、做好术前准备和术后的修养计划么? 如果你是一个医务工作人员,你能够用地道的英语为病人进行×光和CT检查,顺利完成划价、收费、取药T作,做好住院出院手续么? 本书从门诊部、急诊室、外科、内科、妇幼保健、中西药方、定期检查、住院处、办理出院、私人诊所10个方面、40个场景全方位展示医疗行业地道英语。无论你是医生、护十、医务工作人员都会从中收益!
《大学英语选修课系列教材·专业英语类:医学英语翻译与写作教程》本着贯彻《大学英语课程教学要求》,完成从基础英语到专门英语的扩展,培养学生职业和学术用途医学英语的应用能力为目的。采用英美原版医学文献为素材,教材始终贯穿专业、规范、实用的编写思想,针对医学英语应用能力培养中重要,也是困难的环节——翻译和论文写作为学习者提供帮助。既可以供医学专业高年级本科生和研究生作为教科书使用,也可以供医学工作者、双语教师或医学英语教师用作参考书。
本书为 普通高等教育创新规划教材 高等医学院校教材 ,主要选择医学人文方面人们关注较多的热点话题,构建独具特色的医学英语学习的框架,从宏观上介绍医学人文方面的热点话题。全书共包括五章,分别为:心理健康、器官捐赠、整形、健康保险和医疗事故等。每一单元有四个部分,通过文章阅读、巩固词汇、英汉互译、补充阅读等多种形式学习及研究和讨论每个专题,旨在提高用英语进行医学相关专业阅读和书面表达的能力,提升医学生整体医学人文素质。