基本功速成抛开语法句式、篇章结构分析,以路标导引阅读,以抓住命题者思路、掌握文章中心、发现重要细节。应试技巧训练理性分析研究命题规律、预测考点;总结选项与干扰项特征,提高答题准确性,做对会做的,猜对不会的。全真模拟训练精选120篇全真模拟题,按命题者思路选择出题点、编选干扰项,在实践中体验技巧、在练习中运用技巧。
《汉英英汉服装分类词汇》是首本按服装部位分类编写的词汇,自2001年5月正式出版以来,为广大读者的工作和学习提供了有益的帮助,为我国的服装文化发展做出了重要贡献,深受读者好评,迄今为止版和第2版已印刷13次,印量达100000册。本次修订的重点有两个方面:一是除了订正原来错误疏漏之处,另在原有词目基础上增加了2500余条,全书共收词约20000条,基本上反映了目前服装词汇的面貌,能够满足广大读者的查阅需要;二是增加了英文词目的音标,以使读者更加准确地认读,方便读者使用。
本书从音韵、语法、词汇及词义论、语言的应用、修辞和文体、南北语言比较、文字论、韩国语系统论等方面较为全面地介绍了韩国语的理论知识,不仅具有的理论深度,而且叙述深入浅出、通俗易懂,具有较高的学术价值和实用价值。另外在语言的章节里面,还涉及了目前较为流行的新语、网络用语等,较有时代价值。另外,作者还比较研究了韩国和朝鲜的语言政策及规范,便于读者了解韩国语和朝鲜语的全貌。
每一部影片,我们首先都会为你提供影片信息,包括导演、主演、上映时间等。然后是“剧情介绍”,有英文原文和供你参考的中文翻译。你可以阅读原汁原味的英文故事,从他们的言语中了解他们的情感,他们的性格,他们的思想。这些跌宕起伏的情节,会吸引你一直读下去,让阅读英文这一略显枯燥的任务变得更轻松。当然,我们也会为你的阅读扫清障碍,通过“高频单词”部分,相信你的词汇量会大大增加。然后是“重点掌握”部分,里面是让很多人都感到头痛的语法。不过,在精彩的影片陪伴下,每天积累一点点,或许你是学习语法的上佳途径。你认为呢?除了电影之外,我们还为你提供了“影人访谈”,有时候是演员在谈拍摄感受,有时候是导演和编剧在谈创作灵感,它们都能帮你更深层次地领悟电影的主题。至于“热门影评”,想听到来自专业评论员
本书为中国的读者朋友提供泰语语言沟通上的帮助而编写,涉及的内容全面、实用。全书内容分为基础篇、文字篇、发音篇和场景篇四个大的部分。基础篇是让我们了解泰语的特征、起源、语序特点等;文字篇是学习如何写泰语的文字,学会用电脑打泰语;发音篇介绍了泰语发音基础知识,这是简单的部分,只要学会了字母的发音,就迈出了流利说泰语的步。场景篇是本书内容多的部分,一共分为13个场景,82个小场景,包含了人际交往、居家生活、交通出行、房屋住宿、情感世界等生活的方方面面。每个小场景包含单词、句子和会话三部分。书中的每一个单词、句子和会话都有罗马音标、汉语谐音。简单地说就是“只要你会读中文,你就会说泰语”。我们相信,本书不仅对初学泰语者来说将是一本很好的教材,而且懂一点汉语的泰国朋友也能从中有所收获。
从研究水平看,细胞与分子是两个不同的层次,但它们是相互依赖和相互促进的。从分子水平研究细胞的结构和功能是细胞生物学发展的必然,分子水平的机理必须在细胞和组织水平进行应用和验证。因此,本词典在词汇收集中兼顾细胞生物学与分子生物学两方面的内容。本词典收集了细胞生物学及分子生物学相关名词术语约7000条。大部分词目都负有简明释义。书中还收集了一些缩写词和同义词。书后有中文词目汉语拼音音节索引。可供从事细胞生物学、分子生物学及相关学科的科研、教学人员和学生使用。
本书是一部短篇小说集,被誉为现实主义的杰作,一直是英美文学读本中的必选之作。其作者乔伊斯通过写实的手法,真实地再现了处于英国统治下的爱尔兰首都都柏林人的生活场面和风土人情,希望通过这部《双语译林:都柏林人》将人们从“精神麻痹”中唤醒,医治那些病入膏肓的灵魂和身躯,从而在精神上获得再生。十五篇故事,一幅现实主义的绘画,笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态,遥远、清冷,但却精致,是上上之品。
本词典的特点是:1.内容丰富,收词面较广。重点收编计算机科学技术常用词汇,并适当地编选通用的基础词和相关学科的基本词汇。2.词义尽力规范、准确。尽力使计算机专业词汇符合全国科学技术名词审定委员会公布的《计算机科学技术名词》(第二版)规范,同时也努力查阅了相关专业的标准,包括《量和单位》的标准。3.尽力收集、纳入近几年出现的新词、难词。4.使用方便,结构紧凑。5.既可满足计算机及相关专业人士的需要,又可满足业内外国朋友交流的需要。
《文学文体学》介绍了文学文本分析的一些基本理论,涉及语域、句法、修辞、意象、音韵等方面,并通过大量的实例展示文学文本分析的具体办法。《文学文体学》内容深入浅出,通俗易懂,适合英语语言文学专业高年级学生和研究生使用。
这是一本内容详实、装帧精美的美式英语讲解书,内容涵盖了美国人日常生活中会遇到的各种事务:家庭事务、餐饮购物、社交娱乐、交通差旅、求学就职……作者将美国人的生活切割为各个场景,每场景为一个小节。在每个小节中,先以图文并茂的方式标注出该生活场景里所需的单词,逐一注明中文释义,再列出所需单词的正宗用法例句,将例句编入对话中,方便读者模仿与练习。几个相关的小节为一章,每章结尾附有形式各异的练习,还有对相关场景下需要注意的美国文化习俗生动有趣的介绍。 全书彩色印刷,每一页都搭配有丰富精美的插图。在英语单词讲解中,不同的侧重点也以不同颜色的字体标了出来,既让学习者一目了然,又符合了人脑在学习时“更容易记住阅读中彩色字体”的记忆规律。是一本能帮助英语学习者在生活中大幅提升词汇量的优质读物
这本书是作者近年在《英语世界》和《英语沙龙》两家英语刊物发表的部分文章的结集,共计50篇。文章内容涉及英汉语言比较、中西文化比较和英汉翻译等方面。文章的写法大体是围绕一个词的词义或一种事物的概念,展开英汉比较,找出其中的异同,使读者准确理解词义;并结合其背后的中西文化内涵,分析各自的特点,使读者深入了解文化背景;再利用精选的例句,通过英汉互译的方法,帮助读者掌握翻译的方法与技巧。
常常说·天天说才是王道!想立即融入日本人的生活,就学连日本人都盛赞的日文用句!保证你会大声说:“没错,学这些最实用!”由小池多津编著的《日本人天天都在说の600句》的汉字都上加上假名注音和罗马拼音,所以对初学者来说,相当地浅显易懂。
“天声人语”是日本第二大报《朝日新闻》编辑们集体撰写的时事类专栏,其内容包罗万象,涉及日本社会的各个方面。对于我国日语学习者来说,“天声人语”无疑是了解日本国情、提高日语阅读能力的极好窗口。“天声人语”除日语之外,还有英文版。译者在将日文版译成英文版时,充分考虑了英语读者情况,很好地处理了文章内容与语言表达的关系。读者在本书中可以体会到日文、英文和中文3种文字的不同表现特征,在提高阅读理解能力之外,更能学习到日、英、汉3种语言的互译技巧。
《朱淑真断肠诗词英译》取话题女诗人朱淑真的断肠诗词和闺怨诗词作为主要内容,文词秀丽,充满浪漫主义思想,有着浓烈的活在当下的追求,是不可多得的女性诗词。谢艳明教授在翻译诗词时忠实地做到了翻译原则信、达、雅,使译文程度地保留了诗词的韵律、意象和情感。适合广大英语学习者与诗词爱好者阅读。
内容简介
《三人同舟》是部让人心情放松的幽默小说,曾被《绅士》杂志评为“幽默的50部文学作品”之一。小说主要围绕一次泛舟之旅展开,充满了夸张、非现实的情节,读来一定会让您捧腹大笑、乐而忘倦。《三人同舟》这本书的魅力并非来自描写景物时的华美文笔,或者讲述故事时的幽默机智,而是来自从字里行间溢出的一种爱。虽然作者是刀子嘴,说话句句刻薄,但他的讽刺漂浮在海洋般深沉的宽容之上。他对生活微笑。尽管受过生活的折磨,也理解旁人的苦难,却仍然那么快乐,这微笑充满了力量,像没有杂质的阳光,让人感到温暖安心。总之,虽然《三人同舟》这本书中充满了夸张的、非现实的情节,却并不影响人们读出生活的真是。恰恰从“装傻”和“害羞”中,我们更能感受到这份真实的重量。
本书是作者参考国内外多种听力教学理论和听力教材的基础上写成的,全书包括理论与实践两个部分。理论部分主要探讨了听力概念、听力技能、听力教学、听力训练、听力测试等基本理论部分;实践部分是本书的重点,作者根据《高等学校阿拉伯语教学大纲》中对基础阶段学生听力技能的要求和《阿拉伯语专业基础阶段(四级)考试大纲》听力测试方案编写而成。
这部电影讲述了次世界大战中一对恋人生离死别的故事。玛拉和罗伊在滑铁卢桥下一次躲避空袭的偶然的机会里相识并彼此相爱。正当他们打算结婚时,罗伊却突然得到命令要奔赴前线。一对恋人被无情的战争分隔两地。失去了工作又错误的得知罗伊战死的消息,玛拉万念俱灰,被迫以出体为生。但不久,玛拉又在滑铁卢车站重遇罗伊。虽然罗伊还和以前一样的深爱着玛拉,但玛拉却无法摆脱那不堪回首的往事。,玛拉选择了,而罗伊也无法再找回他深爱的人。
《画给孩子的中国传统节日:精装彩绘本》语言活泼幽默,插画可爱灵动,恰如其分地凸显了每一个朝代的特征,能让小读者在好玩的感觉中学习到中国传统文化精髓,了解历史知识,开阔胸襟和眼界.《画给孩子的十二生肖:精装彩绘本》是一本妙趣横生的绘本图画书,生肖的来历、排名开始,分别介绍十二生肖,从妙趣横生的小故事开始,为小读者展开生肖文化,一个生肖一年,十二年一轮回,体现着古时的天文历法、岁时礼俗,让小读者了解民俗历史,了解生肖历史文化的文化内涵,感受古人的智慧之光.《画给孩子的 宝藏:精装彩绘本》是一本漫画国宝的儿童读物,立足于儿童视角,以幽默好玩的语言,解读了 宝藏背后的故事,展现出华夏文明悠久璀璨的历史.作者文笔活泼,叙述简洁,符合孩子的认知,6~14岁的孩子都可以阅读.《画给孩子的中国历史:精装彩绘本》是一本妙趣横生的历史绘本