本书全面准确地介绍了德语语法规则,全书由20讲组成,包括词法和句法两部分。内容丰富,涵盖了德语教学大纲,德语四六级考试大纲,德福考试等各类考试所要求掌握的内容。德语学习中的语法难点和重点问题在本书中结合大量例句给予了详尽的讲解,每一讲之后还配有练习和答案。
《哈利.波特与魔法石(英汉对照版)》 本书是部《哈利·波特与魔法石》的英汉对照版,书中左侧是英文原文,右侧是中译文,英文和中文均是全本,未经缩写和删改。迄今为止,哈利?波特的人生中没有魔法。他和一点都不友善的德思礼夫妇,还有他们令人厌恶的儿子达力住在一起。哈利的房间是一个窄小的储物间,就在楼梯下面,而且十一年来他从未有过生日派对。但是有,猫头鹰信使突然送来一封神秘的信件,令人不敢相信的是,信里附着一张来自霍格沃茨魔法学校的录取哈利入学的通知书。哈利于九月一日带着他的猫头鹰乘着特快列车来到魔法学校。在学校里,他遇到了他一生中两个优选的朋友,体验了骑着飞天扫帚打球的运动,从课堂上和生活中的所有事物里学到了魔法。不仅如此,他还得知自己将有一个伟大而不可思议的命运……不过,他要先让自己死
《哈利.波特与魔法石(英汉对照版)》 本书是部《哈利·波特与魔法石》的英汉对照版,书中左侧是英文原文,右侧是中译文,英文和中文均是全本,未经缩写和删改。迄今为止,哈利?波特的人生中没有魔法。他和一点都不友善的德思礼夫妇,还有他们令人厌恶的儿子达力住在一起。哈利的房间是一个窄小的储物间,就在楼梯下面,而且十一年来他从未有过生日派对。但是有,猫头鹰信使突然送来一封神秘的信件,令人不敢相信的是,信里附着一张来自霍格沃茨魔法学校的录取哈利入学的通知书。哈利于九月一日带着他的猫头鹰乘着特快列车来到魔法学校。在学校里,他遇到了他一生中两个优选的朋友,体验了骑着飞天扫帚打球的运动,从课堂上和生活中的所有事物里学到了魔法。不仅如此,他还得知自己将有一个伟大而不可思议的命运……不过,他要先让自己死
《德语词汇辨析与翻译训练》是一本专为德语学习者设计的实用教材,旨在解决词汇学习中的常见难题,如“提笔无词”和“词不达意”。本书通过系统的词汇讲解,包括解释、变位、记忆技巧、联想、搭配和例句,帮助学习者全方位扩充词汇量。以德语专业四级和八级考试为导向,精选七大主题,结合实战翻译练习和案例分析,培养跨文化交际能力和双语转换能力。书中融入课程思政,结合中国传统文化和社会主义核心价值观,提升学习者的思想政治素质和文化自信。丰富的学习资源和多感官学习体验,如头脑风暴、听力练习等,激活学习感官。适合德语专业学生、考试考生及自学者使用,可作为教材或自学资料。
本书精选单词或有关话题共90个,以此为纲,格词穷理,从语义学、构词学、语言学、跨文化交际等方面探究单词词义获取的理据及单词词义发展的方式;通过分析单词各个词义间的关系打破一词多义的困境;从单词的构成了解英语构词法的奥妙;从单词背后的文化知晓单词的真正含义和用法。每个话题又依据单词本身的特征采取不同的讲解方式,由点到面,培养学习者的学习策略与思维方式,达到“术”与“道”齐头并进的效果。本书精选单词均属高频词汇,旨在通过分析这些单词传授剖析词汇的策略,使学习者更加准确地理解英语词汇,更加恰当地运用英语词汇。
在雪域高原边防工作生活的五年里,作者亲历并用真情记录了新疆军区驻雪域高原边防官兵,长年克服高原缺氧、孤寂等常人难以忍受的困难,用生命忠诚戍边,守护祖国疆土的的感人故事,讲述了一个个年轻的戍边官兵,在生命禁区艰辛备至、可歌可泣的生活故事。作品浓笔重彩,荡气回肠,感人肺腑。
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的——“北极光”杰出文学翻译奖,这也是该奖项初次花落亚洲。 经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生具代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓,“许译中国经典诗文集”
《新时代商务英语探索》就是在新时代社会发展的大背景下,依托广东省教育厅研究生创新项目平台,举办2019年广东省研究生商务英语暑期论坛,开展系列专题学术研讨和工作坊,同时发挥广东外语外贸大学商务英语学科优势和商务英语研究专家团队力量,在与会的全国青年教师和研究生同学所提交的七十多篇会议论文的基础上,精心筛选并组织编写的一本富有时代意义、力求与时俱进的商务英语研究著作。《新时代商务英语探索》共分为四个部分。其中,第一部分是商务英语学科建设探索,包括:商务英语专业人才的知识、技能结构与就业发展调查研究——以广东外语外贸大学为例、以学习者为中心推进高职商务英语人才培养模式改革、基于需求分析视角下的地方院校商务英语专业课程设置研究、商务英语专业本科人才核心竞争力体系构建研究——基于需求分析
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的——“北极光”杰出文学翻译奖,这也是该奖项初次花落亚洲。 经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生具代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓,“许译中国经典诗文集”
《新剑桥商务英语词汇用法(高级)》内容简介:BusinessVocabularyinUseAdvanced,anewadditiontothebestsellingEnglishVocabularyinUsetitles,issuitableforUpperintermediateandAdvancedlevellearnersofbusinessEnglish.Primarilydesignedasaself-studyreferenceand'practicebook,itcanalsobeusedforclassroomworkandone-to-onelessons.Thebookconsistsof50unitsandfollowsthehighlysuccessfulformatoftheEnglishVocabularyinUserangewithpresentationmaterialontheleft-hantt'pageandpracticeexercisesontheright-handpage...Itcoversawidevarietyofup-to-datebusinesstopicsandconceptsincludingPeopleandOrganisations;Quality;Strategy;Marketing;ITandtheInternet;EthicsandGlobalisation.BusinessVocabularyinUseAdvancedhasbeencarefullyresearchedusingtheCambridgeInternationalCorpustoensurethatthe2,000newwordsandexpressionsrepresenttheEnglishthatnativespeak-ersactuallyuse.
《新概念英语》的课文进行了条分缕析的解析,对词汇进行了深入浅出的扩展,对语法进行了全面系统、丰富生动的提炼,针对练习给出了简洁标准的答案。《新概念英语》致力于带领你顺利通过大学英语四级、六级考试,全国英语等级考试,以及全国研究生英语入学考试。
本研究把误用作为第二语言习得(日语学习)中中介语的一部分,以大型语料库《YUK加注标签的母语为汉语的中国日语学习者作文语料库》中抽取的日语学习者被动句的误用数据为研究对象,对中国日语学习者被动句进行了误用实证研究。通过对比分析和误用分析探究中国日语学习者被动句的学习问题,探明中国日语被动句的误用状况,结合误用的成因分析以及误用现状,提出构建日语教育实践的理论指导框架。
《中国(2015)(德文版)》主要用德语介绍了2015年中国在以下方面的状况:2015年发展基本信息;中国的领土和资源;中国历史文化;中国行政;中国人口和各民族之间的和平共处;政治制度;中国和世界的联系;中国国民经济;环境;绿色的教育、科学和技术。
1.现实题材少年本格推理小说,以严密的逻辑推理、科学知识和原理破解看似匪夷所思的谜题、谜团,让读者感受巧妙思维的乐趣。 2.作品结合校园文学特色,让适龄读者有代入感。 3.情节跌宕曲折,故事精彩绝伦,语言浅显易懂,注重逻辑推理,普及科学、法律知识。 4.设计了读者感兴趣的栏目,如全景地图、课前一分钟、创作大揭秘、警务公开栏等。
1、讲述的是特种兵少校张远带领孩子们深入沙漠探寻传说中的古城的故事。传说中的古城地处荒漠深处,充满神秘,令人向往。更为特别的是,一旦遭遇狂风大作的天气,四周便充斥着可怕的笑声或啼哭声。这究竟是怎么回事呢?父子三人进入古城,开始犹如穿越般的神奇探秘之旅。他们与各种可怕的“鬼怪”作斗争,最终用科学的方法揭开了一个个谜团。在这个故事里,特种兵少校将教会孩子们在沙漠中如何寻找水源、食物,如何辨别方向,如何夜行晓宿,如何发出求救信号等野外生存技能。 2、特种兵少校张远带领小南和小北在原始森林的探险中遇到了一个绿血怪人——乔恩。在乔恩的警告下,他们决定离开危险之地。后来,他们却发现这是一个阴谋,被困绿血人部落。绿血人逼迫他们喝下施了魔咒的酒,准备用他们来祭祀。绿血人的血液为什么是绿色的?一
《乔伊·考利儿童英语读物》由(新西兰)考利著
《中国好故事》这套书由前迪士尼全球制作人和迪士尼门创始人、具有30年出版行业从业经验的主编梅琳达·莉莉·汤普森领导的华裔美国作家团队,依托享誉世界的蓝思阅读评级标准,以地道的英语和生动的写作来诠释中国传统故事。 每个故事配有原创插画、故事背景、词汇扩展、配套课后趣味问答等内容,带来愉快的阅读体验和学习效果;同时为每个故事配有原汁原味的英文朗诵音频,方便读者收听音频故事,同时锻炼阅读和听力。 《中国好故事》共16册,由贴近小读者兴趣的成语、传说、远古故事三大类构成,具体分为远古时代的动物、远古时代的魔力、夏秋节日、冬春节日、无巧不成书、英雄出少年、仁者见仁、知者不惑、情比金坚、女儿当自强、误人误己、皆大欢喜、造化弄人、人生真谛、大智若愚、才智双全等。
《画说宋词》 《画说宋词》精选并收录了苏轼、李清照等词人的117首宋词。本书邀请英文翻译家许渊冲教授翻译,英汉对照;邀集陈佩秋、林曦明、陈家泠等30位画师,精心创作了117幅绘画作品对应诠释117首宋词。本书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。